Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

place Vend me

  • 1 Ministre de la Justice

    Dictionnaire russe-français universel > Ministre de la Justice

  • 2 NAHNAMACA

    nahnâmaca > nahnâmaca-.
    *\NAHNAMACA v.réfl., se vendre.
    " monahnâmaca ", il se vend, on le vend - er verkauft sich, wird verkauft.
    SIS 1950,302.
    " monahnamaca motzihtzinnâmaca ", elle se vend, elle vend ses charmes - she sold herself, she became a paramour.
    Est dit d'une femme née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    *\NAHNAMACA v.réfl. à sens passif, on le vend.
    " in tlacopahcôzcatl zam monahnâmacaya tiyanquizco ", les colliers faits de la plante médicinale tlacopahtli se vendait au marché - das Stäbchenhalsband wurde auf dem Marktplatz verkauft. Sah 1927,125 (qui semble transcrire monamacaya) = Sah2,86 (qui transcrit monanamacaia).
    *\NAHNAMACA v.t. tla-., vendre.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyahuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    Form: redupl. sur nâmaca (K qui transcrit nahnamaca).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAHNAMACA

  • 3 forum

    [ABCU]A - fŏrum, fŏri, n.: [st1]1 [-] espace libre, emplacement.    - forum sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: vestibule d'un tombeau.    - forum vinarium: bassin du pressoir. [st1]2 [-] place publique, place du marché.    - quid turbae apud forum! Ter.: quel vacarme sur la place!    - forum venalium rerum, Sall.: marché.    - forum boarium (bovarium): marché aux boeufs.    - forum olitorium (holitorium): marché aux légumes.    - forum piscarium (piscatorium): marché aux poissons, halle aux poissons.    - cui multa fora restarent, Cic.: qui avait encore bien des foires à parcourir.    - scisti uti foro, Ter.: tu as su faire tes affaires.    - in foro esse: fréquenter le forum (où se tenaient les audiences judiciaires et les assemblées politiques, où l'on briguait les charges publics). [st1]3 [-] forum (en particulier celui de Rome; un lieu destiné aux assemblées publiques et au règlement des affaires judiciaires ou commerciales); carrière politique, tribunal, cour de justice, barreau, opération de banque.    - in foro turbaque, Cic. Rep. 1, 17: en plein forum, au milieu de la foule.    - in foro dicere, Cic.: faire un discours dans le forum, parler en public.    - verba de foro accipere, Cic.: se servir d'expressions triviales.    - forum attingere, Cic.: se lancer dans les affaires publiques, faire ses débuts au forum.    - forum agere: rendre la justice, tenir audience.    - arripere verba de foro, Cic. Fin. 3, 2, 4: prendre ses mots dans la rue, dans l'usage courant.    - ut forum cum armis conferatis, Cic. Verr. 2: pour que vous compariez les tribunaux et les armes.    - in alieno foro litigare, Mart. 12 praef: plaider devant un tribunal étranger, être désorienté.    - extra suum forum, Cic.: hors de sa juridiction.    - ibi forum agit, Cic.: là, il tient audience.    - in foro versari: s'occuper d'affaires au forum.    - foro decedere, Cic.: ne plus paraître en public, s'éloigner des affaires publiques.    - cedere foro: faire banqueroute.    - provinciae fora: les centres d'assises de la province.    - egomet video rem vorti in meo foro, Plaut. Most.: je vois bien que **ma situation est traitée sur mon propre forum** = que je suis trahi.    - calliditas fori, Tac.: les subtilités de la chicane.    - forum indicere, Virg.: donner des lois, donner une législation.    - foro mersus, Plaut.: abîmé de dettes. [st1]4 [-] bourg indépendant (possédant une juridiction propre). [st1]5 [-] Forum (nom donné à plusieurs villes).    - Forum Alieni, Tac.: ville de la Gaule Transpadane (= Ferrare).    - Forum Appii, Cic.: petite ville du Latium (= S. Donato).    - Forum Aurelium, Cic.: ville située sur la voie Aurélia (= Montalto).    - Forum Julii, Cic.: ville de la Narbonnaise (= Fréjus).    - Forum Cornelii, Cic.: ville de l'Emilie (= Imola).    - Forocorneliensis, e: relatif au Forum Cornelii. [ABCU]B - fŏrum, gén. plur. de foris.
    * * *
    [ABCU]A - fŏrum, fŏri, n.: [st1]1 [-] espace libre, emplacement.    - forum sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: vestibule d'un tombeau.    - forum vinarium: bassin du pressoir. [st1]2 [-] place publique, place du marché.    - quid turbae apud forum! Ter.: quel vacarme sur la place!    - forum venalium rerum, Sall.: marché.    - forum boarium (bovarium): marché aux boeufs.    - forum olitorium (holitorium): marché aux légumes.    - forum piscarium (piscatorium): marché aux poissons, halle aux poissons.    - cui multa fora restarent, Cic.: qui avait encore bien des foires à parcourir.    - scisti uti foro, Ter.: tu as su faire tes affaires.    - in foro esse: fréquenter le forum (où se tenaient les audiences judiciaires et les assemblées politiques, où l'on briguait les charges publics). [st1]3 [-] forum (en particulier celui de Rome; un lieu destiné aux assemblées publiques et au règlement des affaires judiciaires ou commerciales); carrière politique, tribunal, cour de justice, barreau, opération de banque.    - in foro turbaque, Cic. Rep. 1, 17: en plein forum, au milieu de la foule.    - in foro dicere, Cic.: faire un discours dans le forum, parler en public.    - verba de foro accipere, Cic.: se servir d'expressions triviales.    - forum attingere, Cic.: se lancer dans les affaires publiques, faire ses débuts au forum.    - forum agere: rendre la justice, tenir audience.    - arripere verba de foro, Cic. Fin. 3, 2, 4: prendre ses mots dans la rue, dans l'usage courant.    - ut forum cum armis conferatis, Cic. Verr. 2: pour que vous compariez les tribunaux et les armes.    - in alieno foro litigare, Mart. 12 praef: plaider devant un tribunal étranger, être désorienté.    - extra suum forum, Cic.: hors de sa juridiction.    - ibi forum agit, Cic.: là, il tient audience.    - in foro versari: s'occuper d'affaires au forum.    - foro decedere, Cic.: ne plus paraître en public, s'éloigner des affaires publiques.    - cedere foro: faire banqueroute.    - provinciae fora: les centres d'assises de la province.    - egomet video rem vorti in meo foro, Plaut. Most.: je vois bien que **ma situation est traitée sur mon propre forum** = que je suis trahi.    - calliditas fori, Tac.: les subtilités de la chicane.    - forum indicere, Virg.: donner des lois, donner une législation.    - foro mersus, Plaut.: abîmé de dettes. [st1]4 [-] bourg indépendant (possédant une juridiction propre). [st1]5 [-] Forum (nom donné à plusieurs villes).    - Forum Alieni, Tac.: ville de la Gaule Transpadane (= Ferrare).    - Forum Appii, Cic.: petite ville du Latium (= S. Donato).    - Forum Aurelium, Cic.: ville située sur la voie Aurélia (= Montalto).    - Forum Julii, Cic.: ville de la Narbonnaise (= Fréjus).    - Forum Cornelii, Cic.: ville de l'Emilie (= Imola).    - Forocorneliensis, e: relatif au Forum Cornelii. [ABCU]B - fŏrum, gén. plur. de foris.
    * * *
        Forum, huius fori. Sallust. Cic. Le lieu public où on tient le marché, Le lieu du marché, L'apport.
    \
        Forum boarium. Liu. Le marché aux boeufs.
    \
        Forum piscarium. Varr. Le lieu où on vend le poisson, La poissonnerie.
    \
        Forum suarium. Varr. Le marché aux porceaux.
    \
        Forum vinarium. Varr. Le marché où on vend le vin, L'estappe.
    \
        Foro vti. Terent. Se gouverner selon le temps, Prendre le temps comme il vient, Temporiser, S'accommoder au temps, Selon le marché faire, Se gouverner selon le cours du marché.
    \
        Forum. Quintil. Cic. Le lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids. Fore, ou For. Inde Parisiis le For l'evesque, hoc est Forum episcopi.
    \
        Agere forum. Cic. Exercer acte de judicature, Tenir les plaids, Tenir les assises.
    \
        Forum attingere. Cic. Commencer à vouloir entendre le maniement de la chose publique.

    Dictionarium latinogallicum > forum

  • 4 TIYANQUIZCO

    tiyânquizco, locatif sur tiyânquiz-tli.
    Marché, sur la place du marché.
    Au marché. Sah9,45.
    Angl., the market place.
    " in tlatêcpânaliztli in tiyânquizco ", la mise en ordre de la place du marché - the ordening of the market place. Sah8,67.
    " in tlacopahcôzcatl zam monâmacaya tiyanquizco ", les colliers faits de la plante médicinale tlacopahtli se vendait au marché - das Stäbchenhalsband wurde auf dem Marktplatz verkauft. Sah 1927,125 = Sah2,86 (qui transcrit monanamacaia).
    " tiyânquizco tlahtlatta, tlahtlacôhua ", au marché, il regarde de droite et à gauche et il achète diverses choses. Launey Introd 266.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyânquizco têcpan quiyâhuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    " zan nican tiyanquizco in mihmahtinemi, tlaxtlahpalohtinemi ", celui qui ne vit prudemment et courageusement qu'ici sur la place du marché. Sah4,47.
    " auh in cihuah tlahuelîlôqueh in mihtoah âhuiyanimeh ahtle înnemamachiliz, huel mîxmana: inic mantinemi in tziccuahcua, in ohtlica in tiyânquizco motzictlahtlâza ", mais les mauvaises femmes, celles qu'on appelle des courtisanes, n'ont pas de pudeur, en public elles vont mâchant de la gomme, en chemin, sur la place du marché, elles font claquer la gomme - but the bad women, those called harlots, (show) no fine feeling, quite publicly they go about chewing chicle along the roads, in the market place clacking like castanets. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TIYANQUIZCO

  • 5 move

    move [mu:v]
    mouvement1 (a) déménagement1 (b) changement d'emploi1 (c) pas1 (d) tour1 (e) déplacer2 (a), 2 (c) bouger2 (a), 3 (a) transférer2 (b) déménager2 (d), 3 (f) émouvoir2 (e) pousser2 (f) céder2 (g) partir3 (d) jouer3 (e) se déplacer3 (e) avancer3 (h)
    1 noun
    (a) (movement) mouvement m;
    with one move she was by his side en un éclair, elle fut à ses côtés;
    one move out of you and you're dead! un seul geste et tu es mort!;
    he made a move to take out his wallet il s'apprêta à sortir son portefeuille;
    the police were watching her every move la police surveillait ses moindres gestes;
    to make a move (leave) y aller, bouger;
    it's late, I ought to be making a move il se fait tard, il faut que j'y aille ou que je parte;
    she made a move to leave elle se leva pour partir;
    familiar to get a move on se grouiller;
    familiar get a move on! grouille-toi!, active!
    (b) (change of home, premises) déménagement m;
    how did the move go? comment s'est passé le déménagement?;
    we're considering a move to bigger premises nous envisageons d'emménager dans des locaux plus spacieux
    (c) (change of job) changement m d'emploi;
    after ten years in the same firm she felt it was time for a move après dix ans dans la même société elle avait le sentiment qu'il était temps de changer d'air ou d'horizon
    (d) (step, measure) pas m, démarche f;
    she made the first move elle a fait le premier pas;
    she wondered when he would make his move elle se demandait quand il allait se décider;
    don't make a move without contacting me ne fais rien sans me contacter;
    familiar to make a move on sb faire des avances à qn;
    the new management's first move was to increase all salaries la première mesure de la nouvelle direction a été de relever tous les salaires;
    at one time there was a move to expand à un moment, on avait envisagé de s'agrandir;
    what do you think their next move will be? selon vous, que vont-ils faire maintenant?;
    they made an unsuccessful move to stop the war ils firent une tentative infructueuse pour arrêter la guerre;
    the government has made moves towards resolving the problem le gouvernement a pris des mesures pour résoudre le problème
    (e) (in games → turn to move) tour m; (→ act of moving) coup m; (→ way piece moves) marche f;
    it's my move c'est à moi (de jouer);
    Chess white mates in two moves les blancs font mat en deux coups;
    white always has first move c'est toujours les blancs qui commencent;
    in chess the first thing to learn is the moves la première chose à apprendre aux échecs, c'est la façon dont les pièces se déplacent sur l'échiquier ou le déplacement des pièces sur l'échiquier
    (a) (put elsewhere → object) déplacer; (→ part of body) bouger, remuer; (in games → piece) jouer;
    this key moves the cursor towards the right cette touche déplace le curseur vers la droite;
    move the lever to the left poussez le levier vers la gauche;
    we moved all the chairs indoors/outdoors nous avons rentré/sorti toutes les chaises;
    move your chair closer to the table rapproche ta chaise de la table;
    we've moved the couch into the spare room nous avons mis le canapé dans la chambre d'amis;
    move all those papers off the table! enlève tous ces papiers de la table!, débarrasse la table de tous ces papiers!;
    don't move anything on my desk ne touche à rien sur mon bureau;
    I can't move my leg je n'arrive pas à bouger la jambe;
    can you move your leg (out of the way), please est-ce que tu peux pousser ta jambe, s'il te plaît?;
    move your head to the left inclinez la tête vers la gauche;
    he moves his lips when he reads il remue les lèvres en lisant;
    Chess she moved a pawn elle a joué un pion;
    familiar move it! grouille-toi!
    (b) (send elsewhere → prisoner, troops etc) transférer;
    move all these people out of the courtyard faites sortir tous ces gens de la cour;
    she's been moved to the New York office/to accounts elle a été mutée au bureau de New York/affectée à la comptabilité;
    he asked to be moved to a room with a sea view il a demandé qu'on lui donne une chambre avec vue sur la mer;
    troops are being moved into the area des troupes sont envoyées dans la région;
    he's decided to move his family to England (he is in England) il a décidé de faire venir sa famille en Angleterre; (he is elsewhere) il a décidé d'envoyer sa famille en Angleterre
    the meeting has been moved to Friday (postponed) la réunion a été remise à vendredi; (brought forward) la réunion a été avancée à vendredi
    (d) (to new premises, location)
    the company that moved us la firme qui s'est chargée de ou qui a effectué notre déménagement;
    to move house déménager
    (e) (affect, touch) émouvoir;
    I was deeply moved j'ai été profondément ému ou touché;
    to move sb to anger provoquer la colère de qn;
    to move sb to tears émouvoir qn (jusqu')aux larmes;
    to move sb to pity exciter la pitié de qn
    (f) (motivate, prompt) pousser, inciter;
    to move sb to do sth pousser ou inciter qn à faire qch;
    what moved you to change your mind? qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis?
    (g) (usu negative) (cause to yield) you won't move me tu ne me feras pas changer d'avis;
    nothing will move him il est inflexible;
    the Prime Minister will not be moved le Premier ministre ne cédera pas d'un pouce;
    we shall not be moved! nous ne céderons pas!
    (h) (propose) proposer;
    to move an amendment proposer un amendement;
    I move that we vote on it je propose que nous procédions au vote
    (i) Commerce (sell) écouler, vendre;
    we must move these goods quickly nous devons vendre ces marchandises rapidement
    to move one's bowels aller à la selle
    (a) (shift, change position) bouger;
    don't move! ne bougez pas!;
    I'm sure the curtains moved je suis sûr d'avoir vu les rideaux bouger;
    something moved in the bushes quelque chose a bougé dans les buissons;
    I was so scared I couldn't move j'étais pétrifié (de terreur);
    the train was so crowded, I could barely move le train était tellement bondé que je pouvais à peine bouger ou faire un mouvement;
    you can't move for furniture in their flat il y a tellement de meubles dans leur appartement qu'il n'y a pas la place de se retourner;
    the handle won't move la poignée ne bouge pas;
    she wouldn't move out of my way elle ne voulait pas s'écarter de mon chemin;
    could you move so that we can get in? pourriez-vous vous pousser que nous puissions entrer?;
    the dancers move so elegantly les danceurs évoluent avec beaucoup de grâce
    (b) (be in motion → vehicle)
    the line of cars was moving slowly down the road la file de voitures avançait lentement le long de la route;
    wait till the car stops moving attends que la voiture soit arrêtée;
    I jumped off while the train was still moving j'ai sauté avant l'arrêt du train;
    the truck started moving backwards le camion a commencé à reculer
    the guests moved into/out of the dining room les invités passèrent dans/sortirent de la salle à manger;
    the depression is moving westwards la dépression se déplace vers l'ouest;
    the demonstrators were moving towards the embassy les manifestants se dirigeaient vers l'ambassade;
    the hands of the clock moved inexorably towards midnight les aiguilles de l'horloge s'approchaient inexorablement de minuit;
    small clouds moved across the sky de petits nuages traversaient le ciel;
    the earth moves round the sun la Terre tourne autour du Soleil;
    figurative public opinion is moving to the left/right l'opinion publique évolue vers la gauche/droite;
    to move in high circles fréquenter la haute société
    (d) (leave) partir;
    it's getting late, I ought to be or get moving il se fait tard, il faut que j'y aille ou que je parte
    (e) (in games → player) jouer; (→ piece) se déplacer;
    you can't move until you've thrown a six on ne peut pas jouer avant d'avoir fait sortir ou d'avoir amené un six;
    Chess white to move and mate in three les blancs jouent et font mat en trois coups;
    Chess pawns can't move backwards les pions ne peuvent pas reculer
    (f) (to new premises, location) déménager;
    when are you moving? quand est-ce que vous déménagez?;
    when are you moving to your new apartment? quand est-ce que vous emménagez dans votre nouvel appartement?;
    she's moving to San Francisco elle va habiter (à) San Francisco;
    the company has moved to more modern premises la société s'est installée dans des locaux plus modernes
    (g) (change job, profession)
    he's moved to a job in publishing il travaille maintenant dans l'édition
    (h) (develop, progress) avancer, progresser;
    things have started moving now les choses ont commencé à avancer;
    to get things moving faire avancer les choses
    (i) familiar (travel fast) filer, foncer;
    that car can really move! cette voiture a quelque chose dans le ventre!;
    she's really moving now maintenant elle fonce vraiment
    if you want to succeed now is the time to move si vous voulez réussir, il vous faut agir maintenant ou dès à présent;
    the town council moved to have the school closed down la municipalité a pris des mesures pour faire fermer l'école;
    I'll get moving on it first thing tomorrow je m'en occuperai demain à la première heure
    (k) (yield) céder;
    they won't move on the question of compensation ils ne céderont ou ne fléchiront pas sur la question des compensations
    (l) Commerce (sell) se vendre, s'écouler;
    the new model isn't moving very quickly le nouveau modèle ne se vend pas très vite
    have your bowels moved today? êtes-vous allé à la selle aujourd'hui?
    to be on the move être en déplacement;
    he's a travelling salesman, so he's always on the move c'est un représentant de commerce, voilà pourquoi il est toujours en déplacement ou il est toujours par monts et par vaux;
    the enemy forces on the move les colonnes ennemies en marche ou en mouvement;
    I've been on the move all day je n'ai pas arrêté de la journée;
    we're a firm on the move nous sommes une entreprise dynamique
    se déplacer, bouger;
    I can hear somebody moving about upstairs j'entends des bruits de pas là-haut;
    it's hard to move about on crutches c'est dur de se déplacer avec des béquilles
    déplacer;
    they keep moving her around from one department to another ils n'arrêtent pas de la faire passer d'un service à l'autre
    (a) (to make room) se déplacer, se pousser;
    move along and let the old lady sit down poussez-vous un peu pour laisser la vieille dame s'asseoir
    (b) (leave) partir, s'en aller;
    I ought to be moving along il faut que je m'en aille;
    the policeman told us to move along le policier nous a dit de circuler;
    move along please! circulez, s'il vous plaît!
    moving along to my next question pour passer à ma question suivante;
    the procession moved along painfully slowly le cortège avançait ou progressait terriblement lentement
    (bystanders, busker) faire circuler
    (a) (go in opposite direction) s'éloigner, partir;
    he held out his arms to her but she moved away il lui tendit les bras mais elle s'éloigna;
    the train moved slowly away le train partit lentement
    (b) (change address) déménager;
    her best friend moved away sa meilleure amie a déménagé
    éloigner
    (a) (back away) reculer
    they've moved back to the States ils sont retournés habiter ou ils sont rentrés aux États-Unis
    (a) (push back → person, crowd) repousser; (→ chair) reculer
    you can change the furniture around as long as you move it back afterwards vous pouvez déplacer les meubles à condition de les remettre ensuite à leur place ou là où ils étaient
    (a) (from higher level, floor, position) descendre;
    School he moved down a class on l'a fait descendre d'une classe;
    the team moved down to the fourth division l'équipe est descendue en quatrième division
    (b) (make room) se pousser;
    move down, there's plenty of room inside poussez-vous, il y a de la place à l'intérieur
    move down the bus, please avancez jusqu'au fond de l'autobus, s'il vous plaît
    (from higher level, floor, position) descendre;
    School he was moved down a class on l'a fait passer dans la classe inférieure;
    move this section down mettez cette section plus bas
    avancer
    avancer;
    she moved the clock forward one hour elle a avancé l'horloge d'une heure
    move in
    (a) (into new home, premises) emménager;
    his mother-in-law has moved in with them sa belle-mère s'est installée ou est venue habiter chez eux
    (b) (close in, approach) avancer, s'approcher;
    the police began to move in on the demonstrators la police a commencé à avancer ou à se diriger vers les manifestants;
    the camera then moves in on the bed la caméra s'approche ensuite du lit
    another gang is trying to move in un autre gang essaie de mettre la main sur l'affaire;
    the unions moved in and stopped the strike les syndicats prirent les choses en main et mirent un terme à la grève;
    the market changed when the multinationals moved in le marché a changé quand les multinationales ont fait leur apparition
    (a) (install → furniture) installer;
    the landlord moved another family in le propriétaire a loué à une autre famille
    (b) (send → troops) envoyer;
    troops were moved in by helicopter les troupes ont été transportées par hélicoptère
    s'éloigner, partir;
    the train finally moved off le train partit ou s'ébranla enfin
    move on
    (a) (proceed on one's way) poursuivre son chemin;
    we spent a week in Athens, then we moved on to Crete on a passé une semaine à Athènes avant de partir pour la Crète;
    a policeman told me to move on un policier m'a dit de circuler
    (b) (progress → to new job, new subject etc)
    she's moved on to better things elle a trouvé une meilleure situation;
    after five years in the same job I feel like moving on après avoir occupé le même emploi pendant cinq ans, j'ai envie de changer d'air;
    technology has moved on since then la technologie a évolué depuis;
    can we move on to the second point? pouvons-nous passer au deuxième point?
    (bystanders, busker) faire circuler
    (a) (of home, premises) déménager;
    when are you moving out of your room? quand est-ce que tu déménages de ou tu quittes ta chambre?;
    his girlfriend has moved out sa petite amie ne vit plus avec lui
    (b) Military (troops) se retirer
    Military (troops) retirer;
    the troops will be moved out les troupes se retireront;
    people were moved out of their homes to make way for the new road les gens ont dû quitter leur maison pour permettre la construction de la nouvelle route
    (a) (make room) se pousser;
    move over and let me sit down pousse-toi pour que je puisse m'asseoir
    (b) (stand down → politician) se désister;
    it's time he moved over to make way for a younger man il serait temps qu'il laisse la place à un homme plus jeune
    we're moving over to mass production nous passons à la fabrication en série
    move up
    (a) (to make room) se pousser;
    move up and let me sit down pousse-toi pour que je puisse m'asseoir
    (b) (to higher level, floor, position) monter; (in company) avoir de l'avancement;
    School to move up a class passer dans la classe supérieure;
    you've moved up in the world! tu en as fait du chemin!
    (c) Military (troops) avancer;
    our battalion's moving up to the front notre bataillon monte au front
    (d) Stock Exchange (shares) se relever, reprendre;
    shares moved up three points today les actions ont gagné trois points aujourd'hui
    (a) (to make room) pousser, écarter
    (b) (to higher level, floor, position) faire monter;
    School he's been moved up a class on l'a fait passer dans la classe supérieure;
    move this section up mettez cette section plus haut
    (c) Military (troops) faire avancer;
    another division has been moved up une autre division a été envoyée sur place

    Un panorama unique de l'anglais et du français > move

  • 6 work

    work [wɜ:k]
    travail1 (a)-(e), 1 (g) œuvre1 (a), 1 (f) besogne1 (b) emploi1 (c) ouvrage1 (f) recherches1 (g) travailler2A (a)-(e), 3A (b), 3A (c), 3A (e), 3C (a) fonctionner2B (a) marcher2B (a), 2B (b) réussir2B (b) agir2B (c), 2B (d) faire travailler3A (a) faire marcher3B (a) façonner3C (a) mécanisme4 1 (a) travaux4 1 (b) usine4 2 (a)
    1 noun
    (a) (effort, activity) travail m, œuvre f;
    computers take some of the work out of filing les ordinateurs facilitent le classement;
    this report needs more work il y a encore du travail à faire sur ce rapport, ce rapport demande plus de travail;
    she's done a lot of work for charity elle a beaucoup travaillé pour des associations caritatives;
    it will take a lot of work to make a team out of them ça va être un drôle de travail de faire d'eux une équipe;
    keep up the good work! continuez comme ça!;
    nice or good work! c'est du bon travail!, bravo!;
    that's fine work or a fine piece of work c'est du beau travail;
    your work has been useful vous avez fait du travail utile;
    work on the tunnel is to start in March (existing tunnel) les travaux sur le tunnel doivent commencer en mars; (new tunnel) la construction du tunnel doit commencer en mars;
    work in progress Administration travail en cours; Accountancy travaux mpl en cours, inventaire m de production; (sign) travaux en cours;
    she put a lot of work into that book elle a beaucoup travaillé sur ce livre;
    to make work for sb compliquer la vie à qn;
    to start work, to set to work se mettre au travail;
    she set or she went to work on the contract elle a commencé à travailler sur le contrat;
    he set to work undermining their confidence il a entrepris de saper leur confiance;
    I set him to work (on) painting the kitchen je lui ai donné la cuisine à peindre;
    they put him to work in the kitchen ils l'ont mis au travail dans la cuisine;
    let's get (down) to work! (mettons-nous) au travail!;
    proverb all work and no play makes Jack a dull boy beaucoup de travail et peu de loisirs ne réussissent à personne
    (b) (duty, task) travail m, besogne f;
    I've got loads of work to do j'ai énormément de travail à faire;
    she gave us too much work elle nous a donné trop de travail;
    he's trying to get some work done il essaie de travailler un peu;
    they do their work well ils travaillent bien, ils font du bon travail;
    it's hard work c'est du travail, ce n'est pas facile;
    it's thirsty work ça donne soif;
    to make short or light work of sth expédier qch;
    figurative to make short work of sb ne faire qu'une bouchée de qn;
    familiar it's nice work if you can get it! c'est une bonne planque, encore faut-il la trouver!
    (c) (paid employment) travail m, emploi m;
    what (kind of) work do you do? qu'est-ce que vous faites dans la vie?, quel travail faites-vous?;
    I do translation work je suis traducteur, je fais des traductions;
    to find work trouver du travail;
    to look for work chercher du travail ou un emploi;
    to be in work travailler, avoir un emploi;
    to be out of work être au chômage ou sans travail ou sans emploi;
    he had a week off work (holiday) il a pris une semaine de vacances; (illness) il n'est pas allé au travail pendant une semaine;
    to take time off work prendre des congés;
    she's off work today elle ne travaille pas aujourd'hui;
    to do a full day's work faire une journée entière de travail;
    people out of work (gen) les chômeurs mpl; Administration & Economics les inactifs mpl
    (d) (place of employment) travail m; Administration lieu m de travail;
    I go to work by bus je vais au travail en bus;
    I'm late for work je suis en retard pour le travail;
    he's a friend from work c'est un collègue;
    where is your (place of) work? où travaillez-vous?, quel est votre lieu de travail?;
    on her way home from work en rentrant du travail
    (e) (papers, material etc being worked on) travail m;
    to take work home prendre du travail à la maison;
    her work was all over the table son travail était étalé sur la table
    (f) (creation, artefact etc) œuvre f; (on smaller scale) ouvrage m; Sewing ouvrage m;
    it's all my own work j'ai tout fait moi-même;
    it's an interesting piece of work (gen) c'est un travail intéressant; Art, Literature & Music c'est une œuvre intéressante;
    very detailed/delicate work (embroidery, carving etc) ouvrage très détaillé/délicat;
    these formations are the work of the wind ces formations sont l'œuvre du vent;
    the silversmith sells much of his work to hotels l'orfèvre vend une grande partie de ce qu'il fait ou de son travail à des hôtels;
    the complete works of Shakespeare les œuvres complètes ou l'œuvre de Shakespeare;
    a new work on Portugal un nouvel ouvrage sur le Portugal;
    a work of art une œuvre d'art;
    works of fiction des ouvrages de fiction
    (g) (research) travail m, recherches fpl;
    there hasn't been a lot of work done on the subject peu de travail a été fait ou peu de recherches ont été faites sur le sujet
    (h) (deed) œuvre f, acte m;
    good works bonnes œuvres fpl;
    each man will be judged by his works chaque homme sera jugé selon ses œuvres;
    charitable works actes mpl de charité, actes mpl charitables;
    the murder is the work of a madman le meurtre est l'œuvre d'un fou
    (i) (effect) effet m;
    wait until the medicine has done its work attendez que le médicament ait agi ou ait produit son effet
    (j) Physics travail m
    A.
    (a) (exert effort on a specific task, activity etc) travailler;
    we worked for hours cleaning the house nous avons passé des heures à faire le ménage;
    they worked in the garden ils ont fait du jardinage;
    we work hard nous travaillons dur;
    she's working on a novel just now elle travaille à un roman en ce moment;
    a detective is working on this case un détective est sur cette affaire;
    he works at or on keeping himself fit il fait de l'exercice pour garder la forme;
    we have to work to a deadline nous devons respecter des délais dans notre travail;
    we have to work to a budget nous devons travailler avec un certain budget;
    I've worked with the handicapped before j'ai déjà travaillé avec les handicapés;
    I work with the Spanish on that project je travaille (en collaboration) avec les Espagnols sur ce projet
    (b) (be employed) travailler;
    he works as a teacher il a un poste d'enseignant;
    I work in advertising je travaille dans la publicité;
    who do you work for? chez qui est-ce que vous travaillez?;
    she works in or for a bank elle travaille dans ou pour une banque;
    I work a forty-hour week je travaille quarante heures par semaine, je fais une semaine de quarante heures;
    to work for a living travailler pour gagner sa vie;
    Industry to work to rule faire la grève du zèle
    to work for a good cause travailler pour une bonne cause;
    they're working for better international relations ils s'efforcent d'améliorer les relations internationales
    (d) (study) travailler, étudier;
    you're going to have to work if you want to pass the exam il va falloir que tu travailles ou que tu étudies si tu veux avoir ton examen
    this sculptor works in or with copper ce sculpteur travaille avec le cuivre;
    she has always worked in or with watercolours elle a toujours travaillé avec de la peinture à l'eau
    B.
    (a) (function, operate → machine, brain, system) fonctionner, marcher;
    the lift doesn't work at night l'ascenseur ne marche pas la nuit;
    the lift never works l'ascenseur est toujours en panne;
    the radio works off batteries la radio fonctionne avec des piles;
    a pump worked by hand une pompe actionnée à la main ou manuellement;
    they soon got or had it working ils sont vite parvenus à le faire fonctionner;
    she sat still, her brain or her mind working furiously elle était assise immobile, le cerveau en ébullition;
    figurative everything worked smoothly tout s'est déroulé comme prévu;
    your idea just won't work ton idée ne peut pas marcher;
    this relationship isn't working cette relation ne marche pas;
    that argument works both ways ce raisonnement est à double tranchant;
    how does the law work exactly? comment la loi fonctionne-t-elle exactement?
    (b) (produce results, succeed) marcher, réussir;
    it worked brilliantly ça a très bien marché;
    their scheme didn't work leur complot a échoué;
    that/flattery won't work with me ça/la flatterie ne prend pas avec moi
    (c) (drug, medicine) agir, produire ou faire son effet
    (d) (act) agir;
    the acid works as a catalyst l'acide agit comme ou sert de catalyseur;
    events have worked against us/in our favour les événements ont agi contre nous/en notre faveur;
    I'm working on the assumption that they'll sign the contract je pars du principe qu'ils signeront le contrat
    C.
    to work loose se desserrer;
    to work free se libérer;
    the nail worked through the sole of my shoe le clou est passé à travers la semelle de ma chaussure
    (b) (face, mouth) se contracter, se crisper
    (c) (ferment) fermenter
    A.
    (a) (worker, employee, horse) faire travailler;
    the boss works his staff hard le patron exige beaucoup de travail de ses employés;
    you work yourself too hard tu te surmènes;
    to work oneself to death se tuer à la tâche;
    to work one's fingers to the bone s'user au travail
    they worked their passage to India ils ont payé leur passage en Inde en travaillant;
    I worked my way through college j'ai travaillé pour payer mes études à l'université
    he works the southern sales area il travaille pour le service commercial de la région sud;
    the pollster worked both sides of the street le sondeur a enquêté des deux côtés de la rue;
    figurative the candidate worked the crowd le candidat s'efforçait de soulever l'enthousiasme de la foule;
    a real-estate agent who works the phones un agent immobilier qui fait de la prospection par téléphone;
    she works the bars (prostitute) elle travaille dans les bars
    (d) (achieve, accomplish)
    the new policy will work major changes la nouvelle politique opérera ou entraînera des changements importants;
    the story worked its magic or its charm on the public l'histoire a enchanté le public;
    to work a spell on sb jeter un sort à qn;
    to work miracles faire ou accomplir des miracles;
    to work wonders faire merveille;
    she has worked wonders with the children elle a fait des merveilles avec les enfants
    (e) (make use of, exploit → land) travailler, cultiver; (→ mine, quarry) exploiter, faire valoir
    B.
    (a) (operate) faire marcher, faire fonctionner;
    this switch works the furnace ce bouton actionne ou commande la chaudière;
    he knows how to work the drill il sait se servir de la perceuse
    I worked the handle up and down j'ai remué la poignée de haut en bas;
    to work one's hands free parvenir à dégager ses mains;
    she worked the ropes loose elle a réussi à desserrer les cordes petit à petit
    I worked my way along the ledge j'ai longé la saillie avec précaution;
    he worked his way down/up the cliff il a descendu/monté la falaise lentement;
    the beggar worked his way towards us le mendiant s'est approché de nous;
    they worked their way through the list ils ont traité chaque élément de la liste tour à tour;
    he's worked his way through the whole grant il a épuisé toute la subvention;
    a band of rain working its way across the country un front de pluie qui traverse le pays;
    they have worked themselves into a corner ils se sont mis dans une impasse
    (d) familiar (contrive) s'arranger;
    she managed to work a few days off elle s'est arrangée ou s'est débrouillée pour avoir quelques jours de congé;
    I worked it or worked things so that she's never alone j'ai fait en sorte qu'elle ou je me suis arrangé pour qu'elle ne soit jamais seule
    C.
    (a) (shape → leather, metal, stone) travailler, façonner; (→ clay, dough) travailler, pétrir; (→ object, sculpture) façonner; Sewing (design, initials) broder;
    she worked the silver into earrings elle a travaillé l'argent pour en faire des boucles d'oreilles;
    she worked a figure out of the wood elle a sculpté une silhouette dans le bois;
    the flowers are worked in silk les fleurs sont brodées en soie;
    work the putty into the right consistency travaillez le mastic pour lui donner la consistance voulue
    gently work the cream into your hands massez-vous les mains pour faire pénétrer la crème;
    work the dye into the surface of the leather faites pénétrer la teinture dans le cuir
    (c) (excite, provoke)
    the orator worked the audience into a frenzy l'orateur a enflammé ou a galvanisé le public;
    she worked herself into a rage elle s'est mise dans une colère noire
    (a) (mechanism) mécanisme m, rouages mpl; (of clock) mouvement m;
    familiar to foul up or to gum up the works tout foutre en l'air
    (b) Building industry travaux mpl; (installation) installations fpl;
    road works travaux mpl; (sign) travaux;
    Minister/Ministry of Works ministre m/ministère m des Travaux publics
    2 noun
    a printing works une imprimerie;
    a gas works une usine à gaz;
    price ex works prix m sortie usine
    the (whole) works tout le bataclan ou le tralala;
    they had eggs, bacon, toast, the works ils mangeaient des œufs, du bacon, du pain grillé, tout, quoi!;
    American to shoot the works jouer le grand jeu;
    American we shot the works on the project nous avons mis le paquet sur le projet;
    to give sb the works (special treatment) dérouler le tapis rouge pour qn; (beating) passer qn à tabac
    to be at work on sth/(on) doing sth travailler (à) qch/à faire qch;
    he's at work on a new book il travaille à un nouveau livre;
    they're hard at work painting the house ils sont en plein travail, ils repeignent la maison
    there are several factors at work here il y a plusieurs facteurs qui entrent en jeu ou qui jouent ici;
    there are evil forces at work des forces mauvaises sont en action
    she's at work (gen) elle est au travail; (office) elle est au bureau; (factory) elle est à l'usine;
    I'll phone you at work je t'appellerai au travail;
    we met at work on s'est connus au travail
    ►► work area (in school, home) coin m de travail; Computing zone f de travail;
    works band fanfare m (d'une entreprise);
    work camp (prison) camp m de travail; (voluntary) chantier m de travail;
    American work coat blouse f;
    works committee, works council comité m d'entreprise;
    work ethic = exaltation des valeurs liées au travail;
    work experience stage m (en entreprise);
    the course includes two months' work experience le programme comprend un stage en entreprise de deux mois;
    American work farm = camp de travail forcé où les détenus travaillent la terre;
    Computing work file fichier m de travail;
    work flow déroulement m des opérations;
    work group groupe m de travail;
    works manager directeur(trice) m,f d'usine;
    work party (of soldiers) escouade f; (of prisoners) groupe m de travail;
    work permit permis m de travail;
    Computing work sheet feuille f de travail;
    work space (at home) coin-travail m; (in office) & Computing espace m de travail;
    I need more work space j'ai besoin de plus d'espace pour travailler;
    work surface surface f de travail;
    American work week semaine f de travail
    travailler;
    while he worked away at fixing the furnace tandis qu'il travaillait à réparer la chaudière;
    we worked away all evening nous avons passé la soirée à travailler
    glisser;
    her socks had worked down around her ankles ses chaussettes étaient tombées sur ses chevilles
    (a) (incorporate) incorporer;
    work the ointment in thoroughly faites bien pénétrer la pommade;
    Cookery work the butter into the flour incorporez le beurre à la farine
    (b) (insert) faire entrer ou introduire petit à petit;
    he worked in a few sly remarks about the boss il a réussi à glisser quelques réflexions sournoises sur le patron;
    I'll try and work the translation in some time this week (into schedule) j'essayerai de (trouver le temps de) faire la traduction dans le courant de la semaine
    (a) (dispose of → fat, weight) se débarrasser de, éliminer; (→ anxiety, frustration) passer, assouvir;
    I worked off my excess energy chopping wood j'ai dépensé mon trop-plein d'énergie en cassant du bois;
    he worked off his tensions by running il s'est défoulé en faisant du jogging;
    to work off one's anger on sb passer sa colère sur qn
    (b) (debt, obligation)
    it took him three months to work off his debt il a dû travailler trois mois pour rembourser son emprunt
    work on
    (a) (person) essayer de convaincre;
    we've been working on him but he still won't go nous avons essayé de le persuader mais il ne veut toujours pas y aller;
    I'll work on her je vais m'occuper d'elle
    (b) (task, problem)
    the police are working on who stole the jewels la police s'efforce de retrouver celui qui a volé les bijoux;
    he's been working on his breaststroke/emotional problems il a travaillé sa brasse/essayé de résoudre ses problèmes sentimentaux;
    have you got any ideas? - I'm working on it as-tu des idées? - je cherche
    have you any data to work on? avez-vous des données sur lesquelles vous fonder?
    (continue to work) continuer à travailler
    (a) (discharge fully) acquitter en travaillant;
    to work out one's notice faire son préavis
    (b) (calculate → cost, distance, sum) calculer; (→ answer, total) trouver;
    I work it out at £22 d'après mes calculs, ça fait 22 livres
    (c) (solve → calculation, problem) résoudre; (→ puzzle) faire, résoudre; (→ code) déchiffrer;
    have they worked out their differences? est-ce qu'ils ont réglé ou résolu leurs différends?;
    I'm sure we can work this thing out (your problem) je suis sûr que nous pouvons arranger ça; (our argument) je suis sûr que nous finirons par nous mettre d'accord;
    things will work themselves out les choses s'arrangeront toutes seules ou d'elles-mêmes
    (d) (formulate → idea, plan) élaborer, combiner; (→ agreement, details) mettre au point;
    to work out a solution trouver une solution;
    have you worked out yet when it's due to start? est-ce que tu sais quand ça doit commencer?;
    she had it all worked out elle avait tout planifié;
    we worked out an easier route nous avons trouvé un itinéraire plus facile
    (e) (figure out) arriver à comprendre;
    I finally worked out why he was acting so strangely j'ai enfin découvert ou compris pourquoi il se comportait si bizarrement;
    the dog had worked out how to open the door le chien avait compris comment ouvrir la porte;
    I can't work her out je n'arrive pas à la comprendre;
    I can't work their relationship out leurs rapports me dépassent
    (f) (mine, well) épuiser
    (a) (happen) se passer;
    it depends on how things work out ça dépend de la façon dont les choses se passent;
    the trip worked out as planned le voyage s'est déroulé comme prévu;
    I wonder how it will all work out je me demande comment tout cela va s'arranger;
    it all worked out for the best tout a fini par s'arranger pour le mieux;
    but it didn't work out that way mais il en a été tout autrement;
    it worked out badly for them les choses ont mal tourné pour eux
    (b) (have a good result → job, plan) réussir; (→ problem, puzzle) se résoudre;
    she worked out fine as personnel director elle s'est bien débrouillée comme directeur du personnel;
    are things working out for you OK? est-ce que ça se passe bien pour toi?;
    did the new job work out? ça a marché pour le nouveau boulot?;
    it didn't work out between them les choses ont plutôt mal tourné entre eux;
    their project didn't work out leur projet est tombé à l'eau
    how much does it all work out at? ça fait combien en tout?;
    the average price for an apartment works out to or at $5,000 per square metre le prix moyen d'un appartement s'élève ou revient à 5000 dollars le mètre carré;
    that works out at three hours a week ça fait trois heures par semaine;
    electric heating works out expensive le chauffage électrique revient cher
    (d) (exercise) faire de l'exercice; (professional athlete) s'entraîner
    (a) American (revise) revoir, réviser
    (b) familiar (beat up) tabasser, passer à tabac
    (a) (turn) tourner;
    the wind worked round to the north le vent a tourné au nord petit à petit
    he finally worked round to the subject of housing il a fini par aborder le sujet du logement;
    what's she working round to? où veut-elle en venir?
    (bring round) I worked the conversation round to my salary j'ai amené la conversation sur la question de mon salaire
    (a) (insert) faire passer à travers
    we worked our way through the crowd nous nous sommes frayé un chemin à travers la foule;
    he worked his way through the book il a lu le livre du début à la fin;
    figurative I worked the problem through j'ai étudié le problème sous tous ses aspects
    she worked through lunch elle a travaillé pendant l'heure du déjeuner
    he worked through his emotional problems il a réussi à assumer ses problèmes affectifs
    work up
    (a) (stir up, rouse) exciter, provoquer;
    he worked up the crowd il a excité la foule;
    he worked the crowd up into a frenzy il a rendu la foule frénétique;
    he works himself up or he gets himself worked up over nothing il s'énerve pour rien;
    she had worked herself up into a dreadful rage elle s'était mise dans une rage terrible
    (b) (develop) développer;
    I want to work these ideas up into an article je veux développer ces idées pour en faire un article;
    to work up an appetite se mettre en appétit;
    we worked up a sweat/a thirst playing tennis jouer au tennis nous a donné chaud/soif;
    I can't work up any enthusiasm for this work je n'arrive pas à avoir le moindre enthousiasme pour ce travail;
    he tried to work up an interest in the cause il a essayé de s'intéresser à la cause
    to work one's way up faire son chemin;
    she worked her way up from secretary to managing director elle a commencé comme secrétaire et elle a fait son chemin jusqu'au poste de P-DG;
    I worked my way up from nothing je suis parti de rien
    (a) (clothing) remonter
    the film was working up to a climax le film approchait de son point culminant;
    things were working up to a crisis une crise se préparait, on était au bord d'une crise;
    she's working up to what she wanted to ask elle en vient à ce qu'elle voulait demander;
    what are you working up to? où veux-tu en venir?

    Un panorama unique de l'anglais et du français > work

  • 7 pronuntio

    pronuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] annoncer ouvertement, à haute voix ; raconter, exposer.    - Caes. BG. 7, 20, 8.    - pronuntiare quae gesta sunt, Caes. BG. 7, 38, 3: exposer les événements.    - pronuntiare quibus ex regionibus veniant, Caes. BG. 4, 5, 2: raconter de quels pays ils viennent.    - cum rem eam scisset et non pronuntiasset, Cic. Off. 3, 66: sachant la chose et ne l'ayant pas déclarée.    - pronuntiatur prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5: on annonce qu'on partira au point du jour. [st1]2 [-] porter à la connaissance du public, exposer dans un écrit, discourir, s'exprimer.    - Cic. de Or. 1, 66 ; 131; 3, 56, etc.; Off. 1, 4 ; 3, 66 ; Nat. 1, 113. [st1]3 [-] proclamer, publier [par héraut].    - Cic. Fam. 5, 12, 8 ; Caes. BG. 5, 51, 3, etc.    - [dans une assemblée] pronuntiare aliquem praetorem, Liv. 24, 27, 3: proclamer qqn élu préteur.    - pronuntiare victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8: proclamer les noms des vainqueurs. --- Suet. Dom. 10.    - pronunntiare ut + subj.: publier l'ordre de. --- Caes. BG. 5, 33, 3.    - pronuntiare ne + subj.: publier l'ordre de ne pas..., la défense de.    - duces eorum pronuntiari jusserunt, ne quis ab loco discederet, Caes. BG. 5, 34, 1: leurs chefs firent transmettre l’ordre de ne pas quitter sa place.    - pronuntiare + prop. inf.: publier que, porter à l'ordre de l'armée que. --- Caes. BG. 5, 31, 4. [st1]4 [-] prononcer [un arrêt, une sentence].    - pronuntiare amplius, Cic. Br. 22, 86: conclure à plus ample informé.    - Cic. Fin. 2, 36; Off. 3, 66, etc.    - av. prop. inf. de tribunali pronuntiat sese recepturum, Cic. Verr. 2, 94: du haut du tribunal il prononce qu'il recevra... --- [pass. pers.] Ac. 2, 146. [st1]5 [-] [t. offic.]: proposer au vote du sénat.    - pronuntiare sententiam alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5: exposer, proposer au vote du sénat l'avis de qqn [en parl. du consul]. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1. [st1]6 [-] promettre publiquement.    - pronuntiare praemia militi, Liv. 2, 20: promettre publiquement des récompenses aux soldats.    - Cic. Clu. 78; Planc. 45; Sen. Ep. 118, 3; Suet. Caes. 19, etc. [st1]7 [-] déclamer, débiter à haute voix.    - pronuntiare versus multos uno spiritu, Cic. de Or. 1, 261: déclamer beaucoup de vers d'une seule haleine.    - cf. Cic. de Or. 1, 88; 2, 79; Div. 2, 14; Plin. Ep. 5, 19, 16, etc.    - si versus pronuntiatus est syllaba una brevior aut longior, Cic. Par. 26: si dans le débit un vers est trop court ou trop long d'une seule syllabe. [st1]8 [-] prononcer une lettre, un mot.    - Quint. 1, 5, 60; 9, 4, 34; Gell. 6, 8, 2; 13, 20, 2.
    * * *
    pronuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] annoncer ouvertement, à haute voix ; raconter, exposer.    - Caes. BG. 7, 20, 8.    - pronuntiare quae gesta sunt, Caes. BG. 7, 38, 3: exposer les événements.    - pronuntiare quibus ex regionibus veniant, Caes. BG. 4, 5, 2: raconter de quels pays ils viennent.    - cum rem eam scisset et non pronuntiasset, Cic. Off. 3, 66: sachant la chose et ne l'ayant pas déclarée.    - pronuntiatur prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5: on annonce qu'on partira au point du jour. [st1]2 [-] porter à la connaissance du public, exposer dans un écrit, discourir, s'exprimer.    - Cic. de Or. 1, 66 ; 131; 3, 56, etc.; Off. 1, 4 ; 3, 66 ; Nat. 1, 113. [st1]3 [-] proclamer, publier [par héraut].    - Cic. Fam. 5, 12, 8 ; Caes. BG. 5, 51, 3, etc.    - [dans une assemblée] pronuntiare aliquem praetorem, Liv. 24, 27, 3: proclamer qqn élu préteur.    - pronuntiare victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8: proclamer les noms des vainqueurs. --- Suet. Dom. 10.    - pronunntiare ut + subj.: publier l'ordre de. --- Caes. BG. 5, 33, 3.    - pronuntiare ne + subj.: publier l'ordre de ne pas..., la défense de.    - duces eorum pronuntiari jusserunt, ne quis ab loco discederet, Caes. BG. 5, 34, 1: leurs chefs firent transmettre l’ordre de ne pas quitter sa place.    - pronuntiare + prop. inf.: publier que, porter à l'ordre de l'armée que. --- Caes. BG. 5, 31, 4. [st1]4 [-] prononcer [un arrêt, une sentence].    - pronuntiare amplius, Cic. Br. 22, 86: conclure à plus ample informé.    - Cic. Fin. 2, 36; Off. 3, 66, etc.    - av. prop. inf. de tribunali pronuntiat sese recepturum, Cic. Verr. 2, 94: du haut du tribunal il prononce qu'il recevra... --- [pass. pers.] Ac. 2, 146. [st1]5 [-] [t. offic.]: proposer au vote du sénat.    - pronuntiare sententiam alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5: exposer, proposer au vote du sénat l'avis de qqn [en parl. du consul]. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1. [st1]6 [-] promettre publiquement.    - pronuntiare praemia militi, Liv. 2, 20: promettre publiquement des récompenses aux soldats.    - Cic. Clu. 78; Planc. 45; Sen. Ep. 118, 3; Suet. Caes. 19, etc. [st1]7 [-] déclamer, débiter à haute voix.    - pronuntiare versus multos uno spiritu, Cic. de Or. 1, 261: déclamer beaucoup de vers d'une seule haleine.    - cf. Cic. de Or. 1, 88; 2, 79; Div. 2, 14; Plin. Ep. 5, 19, 16, etc.    - si versus pronuntiatus est syllaba una brevior aut longior, Cic. Par. 26: si dans le débit un vers est trop court ou trop long d'une seule syllabe. [st1]8 [-] prononcer une lettre, un mot.    - Quint. 1, 5, 60; 9, 4, 34; Gell. 6, 8, 2; 13, 20, 2.
    * * *
        Pronuntio, pronuntias, pronuntiare. Plin. iunior. Dire par coeur, Prononcer.
    \
        Pronuntiare. Vlp. Dire de bouche, Dire nommeement, Expresseement, Faire expresse mention de quelque vice qui est en la marchandise quand on la vend.
    \
        Pronuntiare. Liu. Pronuntiant eos Praetores. Les declarent.
    \
        Pronuntiare. Vlp. Prononcer, Sententier, et bailler quelque sentence.
    \
        Nec tamen adhuc possum pronuntiare, vtrum sit difficilius capere aliquid, an scribere. Plin. iunior. Dire.
    \
        Non cuiusuis est pronuntiare. Quintil. D'en juger.
    \
        Pronuntiare. Curtius. Faire crier à son de trompe que, etc.
    \
        Pronuntiare praelium in posterum diem. Liu. Denoncer le combat.
    \
        Pronuntiare. Cic. Promettre publiquement, et devant touts.

    Dictionarium latinogallicum > pronuntio

  • 8 recipio

    rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. -    - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper.    - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine.    - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté.    - animum (mentem) recipere: reprendre courage.    - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes.    - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur.    - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de.    - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie.    - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir.    - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel.    - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir.    - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche.    - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps).    - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort.    - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer.    - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte.    - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire.    - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table.    - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table.    - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection.    - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme.    - recipere in deditionem: recevoir la capitulation.    - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens.    - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié.    - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui).    - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène).    - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables.    - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives).    - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié.    - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de...    - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament).    - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie.    - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction.    - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere.    - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre.    - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit.    - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite.    - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César.    - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile.    - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens.    - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda.    - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite.    - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes.    - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn.    - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage.    - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite.    - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits.    - qqf. recipere = se recipere.    - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port.    - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite.    - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente).    - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison.    - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente.    - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage.    - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre.    - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera.    - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation.    - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn.    - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent.    - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause.    - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison.    - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.
    * * *
    rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. -    - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper.    - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine.    - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté.    - animum (mentem) recipere: reprendre courage.    - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes.    - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur.    - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de.    - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie.    - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir.    - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel.    - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir.    - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche.    - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps).    - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort.    - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer.    - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte.    - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire.    - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table.    - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table.    - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection.    - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme.    - recipere in deditionem: recevoir la capitulation.    - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens.    - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié.    - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui).    - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène).    - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables.    - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives).    - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié.    - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de...    - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament).    - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie.    - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction.    - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere.    - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre.    - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit.    - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite.    - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César.    - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile.    - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens.    - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda.    - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite.    - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes.    - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn.    - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage.    - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite.    - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits.    - qqf. recipere = se recipere.    - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port.    - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite.    - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente).    - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison.    - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente.    - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage.    - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre.    - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera.    - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation.    - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn.    - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent.    - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause.    - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison.    - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.
    * * *
        Recipio, recipis, pen. corr. recepi, pen. prod. receptum, recipere, Ex re et capio. Plin. iunior. Reprendre.
    \
        Fraenum recepit equus. Horat. A receu le mords, et s'est laissé brider.
    \
        Animam recipere. Quintil. Reprendre son haleine.
    \
        Recipere animum vel animos a vel ex pauore. Liu. Reprendre courage.
    \
        Ossa receperunt frigus. Ouid. Ont receu.
    \
        Recipere vrbem aliquam. Cic. La recouvrer.
    \
        Poenas ab aliquo recipere. Virgil. Se venger d'aucun, Punir aucun.
    \
        Recipere se in aliquem locum. Cic. S'y retirer.
    \
        Percunctatum ibo ad portum quoad se recipiat. Terent. Quand c'est qu'il retournera, ou reviendra.
    \
        Recipere se ad aliquem fuga. Caes. S'enfuir vers aucun.
    \
        Recipe te ad me. Plaut. Viens vers moy.
    \
        Recipere se ad coenam ad aliquem. Plautus. Aller soupper chez luy.
    \
        Ad diem se recipere. Cic. Retourner au jour dict.
    \
        Recipe te ad dominum domum. Plaut. Retourne t'en, ou retire toy vers, etc.
    \
        Domum se recipere. Terent. S'en retourner, ou Se retirer en la maison.
    \
        Recipio tempore me domo. Cic. Je sors de la maison.
    \
        Gressum recipere ad limina. Virg. Retourner à la maison.
    \
        Ex loco aliquo se recipere. Cic. S'en aller d'un lieu.
    \
        Ex opere se recipere. Plaut. Retourner de la besongne.
    \
        In portum se recipere. Cicero. Se sauver au port, et se mettre en seureté.
    \
        Ad frugem se recipere. Cic. Devenir homme de bien.
    \
        Ad ingenium suum se recipere. Plaut. Retourner à sa maniere de vivre, ou à sa nature, à son naturel.
    \
        Recipere. Cic. Reprendre courage, Revenir à soy.
    \
        Recipere se in principem. Plin. iunior. Reprendre son authorité de prince.
    \
        Recipere in tutelam. Plin. iunior. Prendre en sa sauvegarde.
    \
        Recipere sinu. Cic. Mettre en son sein.
    \
        Recipere in aures. Plaut. Ouyr.
    \
        Austeritatem recipere dicuntur vina annis. Plin. Devenir aspres par succession de temps.
    \
        Non recipit cunctationem haec res. Liuius. Il ne fault point delayer ne tarder de faire ceci, Ceci ne recoit point de delay.
    \
        Detrimentum recipere. Caesar. Recevoir dommage.
    \
        Incrementum recipere. Colum. Croistre.
    \
        Sonum recipiunt aures. Cic. Recoyvent.
    \
        Recipere aliquem. Cic. Recevoir en sa maison.
    \
        Recipere aliquem mensa, lare, tecto, etc. Liu. Cic. Luy bailler à manger, et le loger, Le recevoir en son logis, et à sa table.
    \
        Recipere ciuitate. Cic. Faire bourgeois.
    \
        Recipere in sedem, et Recipere dorso dicitur equus hominem. Plin. Quand un cheval se laisse chevaucher.
    \
        In amicitiam recipere. Cic. Prendre amitié avec aucun, L'aimer, Recevoir aucun en son amitié.
    \
        In deditionem recipere. Caes. Prendre à merci.
    \
        Recipi ad deos. Liu. Estre receu par les dieux en leur nombre.
    \
        Aliquem in familiaritatem recipere. Cic. Prendre accoinctance avec aucun.
    \
        Ciuitatem in fidem recipere. Cic. Recevoir en sa sauvegarde.
    \
        In gratiam recipere. Cic. Aimer aucun, et le recevoir en sa bonne grace, Le prendre en grace.
    \
        Recipere seruum. Vlpian. Receler et recueillir.
    \
        Recipere. Plaut. Excepter et se reserver quelque chose, quand on vend quelque heritage, ou maison.
    \
        Medio ex hoste recepi. Virgil. Je l'ay sauvé et delivré du milieu des ennemis, Je l'ay rescoux des mains de ses ennemis.
    \
        In tutum recipi. Liu. Estre mis en sauveté.
    \
        Aliquem in periculo recipere. Vatinius Ciceroni. Le retirer à soy.
    \
        Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays.
    \
        Recipere corpore telum. Virgil. Tirer hors du temps.
    \
        Recipere. Cic. Promettre de faire quelque chose, S'en charger et prendre sur soy.
    \
        Recipere ad se. Plaut. Prendre sur soy quelque affaire.
    \
        - ad me recipio, Faciet. Terent. Il le fera, je le prens sur moy, Je vous promets qu'il le fera, Je le prens à ma charge.
    \
        Recipere causam capitis. Cic. Prendre à defendre quelque cas criminel, Plaider pour aucun, et le defendre en matiere criminelle.
    \
        Recipere mandatum. Cic. Se charger des affaires d'autruy à son mandement.
    \
        Receptum officium persoluere. Cic. S'aquicter de la charge qu'on a prinse.
    \
        Recipere onus aliquod. Cic. Prendre quelque charge.
    \
        Saluum fore recipio. Vlpian. Je le prens à mes perils et fortunes, Je le prens à ma charge.
    \
        Si reciperes te correcturum. Cecinna. Si tu promettois de la corriger.
    \
        Vt mihi coram recepisti. Cic. Comme tu m'as promis en ma presence.
    \
        Recipere et Respuere, contraria. Quintil. Prendre en gré, Accepter, Avoir pour aggreable.
    \
        Vsus recepit. Quintil. L'usage l'a receu et approuvé.
    \
        Cognoscere et recipere. Cic. Recevoir et approuver.
    \
        Recipi in cibum, vel in mensas, dicitur herba, vel auis, quum recipitur pro cibo. Plin. Quand on en mange.
    \
        Recipere in mores. Quintil. Recevoir une maniere de faire.
    \
        Receptum est, Impersonale. Quintil. C'est une chose approuvee et receue.

    Dictionarium latinogallicum > recipio

  • 9 CHAMAHUAC

    chamâhuac syn. de chamactic.
    1.\CHAMAHUAC grand, gros, fort; grossier, brut.
    Angl., s.th. chubby; s.th. filled out; s.th. coarse (like thick wool).
    R.Andrews Introd 430.
    2.\CHAMAHUAC qui a de gros grains, en parlant de maïs, de haricots, de cacao, ou de fruits.
    Décrit du bon froment, trigo. Sah10,71 - full.
    Les fleurs de la plante cuaztalxôchitl. Sah11,212 - thick.
    les grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284 - large.
    les haricots, paletl. Sah11,285 - large.
    les haricots de la plante cuahueco. Sah11,285 - fat.
    le fruit âtoyaxocotl. Sah11,119 - dense.
    la cerise, elocapôlin. Sah11,121.
    " noncuah ceccân quinâmaca in chamâhuac in tepitztic ", séparément, en une place, il vend celui qui qui a de gros grains, celui qui est ferme - separately, in one place, he sells the developped, the firm ones. Sah10,65.
    " in îtlaôllo tomâhuac, chamâhuac ", ses grains sont gros, volumineux - its kernels are thick, fat. Sah11,282.
    " chamâhuac, tomâhuac, tolontic, tohtolontic ", bien développé, gros, rond, bien rond - developped, full, round - each one round.
    Décrit le cacao vendu par le bon marchand. Sah10,65.
    3.\CHAMAHUAC gros, gras.
    Décrit le chien, tehuih. Sah11,16 - fat.
    4.\CHAMAHUAC épais, en parlant de poils, de cheveux, de laine.
    Décrit les sourcils, îxcuamôlli.. Sah10,101 - coarse.
    des cheveux, tzontli. Sah10,100 - coarse.
    " chamâhuac ichcatomitl ", laine grosse, rude.
    " chamâhuac ichcatl ", brebis commune dont la laine est grossière.
    " ahhuayoh chamâhuac, ahhuayoh zazalîc ", il a de grosses épines, des épines collantes.
    Décrit le cactus "teôcômitl". Sah11,218.
    " in îxôchyo momoyactic, xêxeltic, chamâhuac, iztac ", ses fleurs sont ouvertes, épanouies, épaisses, blanches - its flowers are outspread, extended, thick, white.
    Décrit la fleur de la plante cuaztalxôchitl. Sah11,212.
    " chamâhuac, chicâhuac ", épais, fort -rough, strong.
    Est dit de la plante zacanôhualli. Sah11,193.
    " xincayoh, xincayoh chamâhuac ", il a des écailles, il a de grosses écailles.
    Décrit le serpent chiyâuhcôâtl. Sah11,77.
    " xincayoh chamâhuac xincayoh huapâhuac ", il a de grosses écailles, des écailles robustes.
    Décrit l'iguane, cuauhquetzpalin. Sah11,61.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAMAHUAC

  • 10 ITZTLI

    itztli:
    Obsidienne, fragment d'obsidienne servant de rasoir, couteau, de lancette, de pointe de flèche, de miroir.
    Esp., navaja, cortador forjado de obsidiana. Garibay Sah 1969 IV 338.
    Description de l'obsidienne.Sah11,226.
    Citée dans Sah8,68 et dans Sah11,222 (obsidian).
    Portée en labrets et en pendants d'oreille par les Otomis. Launey II 240.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    " tôltêca itztli ", variété d'obsidienne d'une teinte bleue claire.
    Cf. aussi tôltêcaitztli. Sah11,227.
    " niquêhua in itztli ", je fais sauter un éclat d'obsidienne - I flake the obsidian. Sah11,227.
    " ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    " in itztli inic quitequiyah întzon quitôcâyôtiâyah itztlohtli ", le couteau avec lequel ils coupaient leurs cheveux se nommaient le 'faucon d'obsidienne'. Sah2,114.
    " in âmacôhuayah îhuân ôlli îhuân iztli îhuân ichtli in quicôhuayah ", ils achetaient du papier et ils achetaient du caoutchouc, et des couteaux d'obsidienne et du fil. Pour pouvoir fabriquer de petites figurines des montagnes. Sah2,151.
    " in tlaêhualli itztli necoc têneh, tênâtic, tetênâtic ", le couteau d'obsidienne taillé, aiguisé des deux côtés, tranchant, tranchant des deux côtés - the flaked obsidian is double-edged, sharp, sharp on both edges. Sah11,227.
    " inic quicoyôniâya înacayo yehhuâtl in huitzâuhqui in itztli ", il perçait sa peau avec la pointe acérée (d')une obsidienne. Sah2,197.
    " itztli îca in contequiya in înacazco ", avec un couteau d'obsidienne il coupait (le lobe) à son oreille. Sah2,198.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilâhuacâxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatêctli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ", fait de chêne coupé gros, creusé d'une entaille de chaque côté où sont mis des éclats d'obsidienne, collés avec de la glu - aus Fichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.
    " mochi ehcatoco in itztli îhuân in xâltetl ", toutes les obsidiennes et les pierres à sable sont emportées par le vent - by winds were all the obsidian blades and the stones swept along. Décrit le lieu mythique 'itzehêcayân'. Sah3,43.
    " quinâmaca iztac itztli tôltêcaitztli côztic itztli itzcuinitztli itztapalcatl ", il vend de l'obsidienne blanche, de l'obsidienne bleue claire, de l'obsidienne jaune, de l'obsidienne fauve, des éclats d'obsidienne - he sells white obsidian, clear blue obsidian, yellow obsidian, tawny obsidian, obsidian chips. Sah10,85.
    " xoxôuhqui itztli ", sorte de pierre précieuse, verte comme l'émeraude. R.Siméon 709.
    " huîtzauhqui itztli ", morceau d'obsidienne pointu comme une épine. Sah 1952,174:28.
    " itztli încamac ahnôzo înxillan quitlâliah ", elles placent une obsidienne dans leur bouche ou sur leur sein - they placed obsidian in their mouths or in their bosoms. Talisman des femmes enceintes contre les influences maléfique de l'éclipse de lune. Sah7,9. De même " itztli îxillân contecayah ", elle place un couteau d'obsidienne sur son sein - she placed an obsidian knife in her bosom. Sah5,189.
    " âtlân conteca itztli ", il place un couteau d'obsidienne dans de l'eau. Pour protéger sa propriété contre les démons et les sorciers. Sah5,192.
    " âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    * rad.poss. itzhui ou itz. R. Andrews 446.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTLI

  • 11 TEPITZTIC

    tepitztic:
    Dur, ferme.
    Esp., cosa dura (M II 103r.).
    Angl., hard.
    Décrit le chêne âhuacuahuitl. Sah11, 108.
    la racine de la plante xiloxôchitlacotl. Sah11, 163.
    la plante tlatlacotic. Sah11,179.
    la résine cohcopaltic. Sah11,137.
    la plante tenextlacotl. Sah11,220.
    l'argile tezoquitl. Sah11,252.
    un grain de maïs. Sah11,279.
    les haricots, paletl. Sah11,285.
    une variété de chia, chientzotzolli. Sah11,286.
    la graine de l'amarante, michihuauhtli. Sah11,287.
    une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75.
    un corps robuste. Sah4,83.
    " tepitztic, tepitzpahtic ", dur, très dur - hard, very hard.
    Est dit de la pierre, texcaltetl. Sah11,265.
    " tetzâhuac, tepitztic, tlacuactic ", épaisse, dure, ferme - thick, hard, firm.
    Est dit de l'argile, zoquitl, clay. Sah11,257.
    " tepitztic, tlacuactic, tlacuâhuac, chicâhuac ", dure, ferme, solide, forte - hard, firm, tough, strong. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
    " tepitztic, tlacuâhuac ", ferme, dur - it is hard, tough.
    Décrit le chêne ahuacuahuitl. Sah11,100.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille ses graines, car elles sont très dures, (pour les rendre) comme du charbon - este, su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208 = Sah11,187.
    " ahmo cencah tepitztic ", elle n'est pas vraiment dure.
    Est dit de la pierre quiyauhteôcuitlatl. Sah11,188.
    " tepitztic ", ferme - firm.
    Est dit du bon grain de cacao. Sah10,65.
    du bon grain de maïs. Sah10,66.
    " noncuah ceccân quinâmaca in chamâhuac in tepitztic ", séparément, en une place, il vend celui qui a de gros grains, celui qui est ferme - separately, in one place, he sells the developped, the firm ones. Sah10,65.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITZTIC

  • 12 TONALLI

    tônalli:
    1.\TONALLI ardeur, chaleur du soleil.
    Litt. 'chaleur du soleil' d'où 'force de vie' mais aussi 'jour' (du calendrier divinatoire), 'signe astrologique'. Launey II 222 n.57.
    Angl., heat of the sun; dry season. R. Andrews Introd 474.
    2.\TONALLI la saison sèche, l'été.
    Angl., dry season. R. Andrews Introd 474.
    En ce sens on utilise le locatif, tônalco.
    3.\TONALLI jour du calendrier caractérisé par son signe.
    Angl., day; day sign. R. Andrews Introd 474.
    Allem., Kalendertag, 'Zeichen' in allgemein-augurischem Sinn als Schicksalmacht des mit Ziffer und Bild (Zeichen im engerm Sinn) benannten Tages, Kalender-Zeitabschnitt, Teil, Zuteilung. SIS 1950,385.
    " iuh mihtoâya: ca in chiucnâhuitihuaya îpan tônalli niman ahmo cualcân ", car, comme on disait, les signes du calendrier occupant la neuvième place n'étaient absolument pas de bons moments - for, as it was said, the day signs taking ninth place were in no way a time of good. Sah4,50.
    " quipehpena in tônalli, quitta in îamox, in îtlahcuilôl: quitta in iquin cualli tonâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", il choisit le jour, il consulte ses livres, ses écrits, il voit quand c'est le bon jour, le moment favorable, le bon moment, on dit il choisi le bon jour - he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
    " quitta in tlein tônalli îpan ôtlâcat piltôntli quitta in tlein oncân tlahtoa in tlein îtlatquicâyo ", il regarde ce qu'est le signe du jour où l'enfant est né, ce qu'est celui qui gouverne alors, ce que sont ceux en relation avec lui - [he] looked at the day sign on which the baby was born, studied which were those related to it which governed there. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198.
    " intlâcamo cualli tônalli intlâ têcuântônalli îpan ôtlâcat ", s'il n'est pas né sous un bon jour mais sous un jour dévoreur d'hommes. Sah6,198.
    4.\TONALLI destin déterminé par un signe du calendrier et d'une façon générale tout ce qui, pour une personne, est déterminé par sa naissance (privilèges, biens ou compétences qui lui appartiennent en propre).
    Esp., destino, hado de cada uno. En dial. mod. dia. Garibay Llave 268.
    Angl., birthright. R. Andrews Introd 474.
    Cette signification se présente essentiellement à la forme possédée.
    * plur., " cualtin tônaltin ", de bons jours i.e. des signes du calendrier de bon augure. Sah4,39.
    Schultze-Iena 1950,385 signale aussi la forme 'tônalmeh'.
    *\TONALLI à la forme possédée.
    1.\TONALLI le signe du calendrier sous lequel quelqu'un est né et qui détermine son destin.
    " zan no quitlahuêliâya in îtônal ", il haïssait le signe de sa naissance - er haβte gar sein Tageszeichen. Sah 1950,120 = Sah4,25.
    " ômpa huîtz in totônal ", de là vient notre signe. Launey II 222 = Sah10,169 - thence came our souls.
    " in ihcuâc motlâlia, in ihcuâc chipini piltzintli, ômpa huâllauh in întônal, îmihtic calaqui, quihuâlihua in ôme têuctli ", quand un enfant est conçu, est engendré, c'est de là que vient son signe qu'il entre en lui, envoyé par Ome Teuctli. Launey II 222.
    " intlacahmo tlamahcêhua, intlacahmo huel monôtza, intlacahmo huellahuapâhualli, huellazcaltîlli mochîhua, zan no quitlahuêliâya in îtônal ", si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gâte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    " in cualli întônal ", ceux qui sont nés sous un bon signe.
    Est dit des enfants destinés au sacrifice. Sah2,42.
    2. \TONALLI la spécialité, le privilège, le lot propre à quelqu'un ou à quelque chose.
    " in întlaquên catca, huel îtônal catca in xiuhtlalpilli ", de leur vêtements la partie essentielle était une draperie de couleur turquoise. Launey II 222.
    " in huel îxcoyân îâxcâ in huel îneîxcahuîl in huel îtônal ", ses biens propres, ses biens personnels, ce qu'il possède en propre. Sah12,49.
    " in tlein tilmahtli, tlaquemitl têtônal, mochi quicuih ", les manteaux ou les vêtements que d'autres ont en propre, ils les prennent tous. Launey II 242.
    " in têtônal, in întlaxcal cemmolicpitl oatca in ic yahualtic ", la spécialité était leurs tortillas, qui avaient un coude ('cemmolicptitl') de circonférence. Launey II 254.
    " têtônal têcpilâtl tlahtohcââtl ", le privilège, la boisson des seigneurs, la boisson des princes -the privilège, the drink of nobles, of rulers. Est dit du cacao. Sah10,93.
    " tlatôltêcachîhualli, têtônal ", construit avec art, le privilège (des seigneurs) - fashioned with skill, one's lot. Est dit d'un temple. Sah11,270.
    " têtônal ", privilège (des seigneurs) - they are what one merits - es la suerte de la gente.
    Est dit de la variété neucxôchitl de la fleur cacalôxôchitl.
    Cod Flor XI 191r = ECN 11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205.
    " têtônal ", le lot de quelqu'un - racion de alguno... Molina. W.Lehmann 1938,156.
    " întônal, îmâxcâ, înneixcahuil in tlahtohqueh ", c'est le privilège, la propriété, le propre des princes - es la suerte, la propriedad, la pertenencia de los reyes.
    Est dit de l'or. Cod Flor XI 213v = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v.
    " têtônal întônal in tlahtohqueh in huêhueintin ", c'est un privilège, le privilège des princes, de ceux qui sont âgés - it is one's lot, the lot of the rules, of the old ones.
    Est dit de la pierre précieuse, quetzalitztli. Sah11,222.
    " tlahtohcâohtli îtônal ", son privilège est d'être un chemin pour seigneur - a road which is the privilege of the rulers. Est dit d'un chemin bien entretenu, ohquetzalli. Sah11,283.
    " mihtoâyah îtônal ", ils disaient que c'était son destin - they said it was his fortune, le texte espagnol correspondant dit: 'dezian que era su suerte'. Sah9,37 et note 5.
    " îtônal ", son destin - deren Bestimmung es ist. Sah 1952,158:11.
    " quinâmaca in iyetl, îtônal tlamâtoctli ", il vend des tubes à tabac destinés à être pris en main - he sells the tobacco (tubes) destined for fondling in the hand. Sah10,88.
    " in cocoxqueh in întôcâ chimouhqueh huel înnemac in tziccuahcualiztli îmâxcâ iuhquinma întônal ", mâcher de la gomme est vraiment le propre des transsexuels, de ceux qui sont efféminés, c'est leur privilège, comme si c'était un droit de naissance - the chewing of chicle (is) the real privilege of the addicts termed 'effeminates' (it is) as if it were their privilege, their birthright. Sah10,89.
    " zan huel îneixcahuîl huel îtônal ", elles étaient vraiment son bien personnel, son privilège - they were his alone, his prerogative. Est dit de capes. Sah12,5.
    " mihtoâya îtônal ", on disait que c'était ce qui lui appartenait en propre - they said it was his fortune. (Texte esp. correspondant: dezian que era su suerte). Sah9,37 = Sah 1952,178:25-26.
    3.\TONALLI dans certains contextes " têtônal ", peut être traduit par l'âme de quelqu'un.
    Esp., anima o alma (M I 10v. - tetonal et totonal).
    " ca quil nôzo înnacayo mânôce întônal in châlchihuitl ", car on dit aussi que les jades sont leur corps ou leur âme - for it is said also that precious green stones were their bodies or their spirits. Est dit des Tlaloqueh. Sah11,69.
    * dans certains dialectes modernes.
    'tônalli' désigne le soleil ou le 'jour' en général. Cf. Launey Introd 359.
    Note l'Arte de la lengua mexicana: que fue usual entre los indios del obispado de Guadalajara y de parte de los de Durango y Michoacan. de Fray Juan Guerra donne tonalli, el sol.
    Form: nom d'objet sur tôna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALLI

  • 13 work

    A n
    1 ( physical or mental activity) travail m (on sur) ; to be at work on sth être en train de travailler à qch ; to watch sb at work regarder qn (en train de) travailler ; to go to ou set to ou get to work se mettre au travail ; to go to ou set to ou get to work on sth se mettre à travailler à or faire qch ; to set to work doing se mettre à faire ; to put a lot of work into travailler [essay, speech] ; passer beaucoup de temps sur [meal, preparations] ; to put a lot of work into doing passer beaucoup de temps à faire ; to put ou set sb to work faire travailler qn ; we put him to work doing nous lui avons donné pour tâche de faire ; it was hard work doing ça a été dur de faire ; to be hard at work travailler consciencieusement ; your essay needs more work tu dois travailler davantage ta rédaction ; there's still a lot of work to be done il reste encore beaucoup à faire ; I've got work to do j'ai du travail à faire ; to make short ou light work of sth expédier qch ; to make short work of sb envoyer promener qn ; it's all in a day's work c'est une question d'habitude ; ‘good ou nice work’ ( on written work) ‘bon travail’ ; ( orally) ‘c'est bien!’ ; it's hot/thirsty work ça donne chaud/soif ;
    2 ( occupation) travail m ; to be in work avoir du travail or un emploi ; to look for work chercher du travail ; day/night work travail de jour/nuit ; place of work lieu m de travail ; to start ou begin work ( daily) commencer le travail ; ( for the first time) commencer à travailler ; to stop work ( at the end of the day) terminer son travail ; ( on retirement) cesser de travailler ; to be off work ( on vacation) être en congé ; to be off work with flu être en arrêt de travail parce qu'on a la grippe ; to be out of work être au chômage ; nice work if you can get it ! c'est une bonne planque ! ;
    3 ( place of employment) ( office) bureau m ; ( factory) usine f ; to go to work aller au travail ; don't phone me at work ne me téléphone pas à mon travail ; there's a canteen at work il y a une cantine à mon travail ;
    4 (building, construction) travaux mpl (on sur) ;
    5 ( papers) to take one's work home lit emporter du travail chez soi ; fig ramener ses soucis professionnels à sa famille ; spread your work out on the table étale tes papiers sur la table ;
    6 (achievement, product) (essay, report) travail m ; (artwork, novel, sculpture) œuvre f (by de) ; ( study) ouvrage m (by de ; on sur) ; an exhibition of work by young artists une exposition d'œuvres de jeunes artistes ; he sells his work to tourists il vend ses créations aux touristes ; is this all your own work? est-ce que vous l'avez fait tout seul? ; to mark students' work noter les devoirs des étudiants ; his work isn't up to standard son travail n'a pas le niveau requis ; the research was the work of a team la recherche était l'œuvre d'une équipe ; a work of genius une œuvre de génie ; a work of fiction une œuvre de fiction ; a work of reference un ouvrage de référence ; this attack is the work of professionals l'attaque est l'œuvre de professionnels ; I hope you're pleased with your work! iron j'espère que tu es fier de ton œuvre! iron ; the works of Shakespeare/Flaubert l'œuvre m de Shakespeare/Flaubert ;
    7 Phys travail m ;
    8 ( research) recherches fpl (on sur) ; there is still a lot of work to be done on the virus il y a encore beaucoup de recherches à faire sur le virus ;
    9 ( effect) to go to work [drug, detergent] agir ; the weedkiller has done its work l'herbicide a été efficace.
    1 ( factory) usine f ; works canteen cantine f de l'usine ;
    2 ( building work) travaux mpl ; public works travaux publics ;
    3 ( everything) the (full ou whole) works toute la panoplie .
    C modif [clothes, shoes] de travail ; [phone number] au travail.
    D vtr
    1 ( drive) to work sb hard surmener qn ;
    2 ( labour) to work shifts travailler en équipes (de travail posté) ; to work days/nights travailler de jour/de nuit ; to work one's passage Naut travailler pour payer son voyage ; to work one's way through university travailler pour payer ses études ; to work one's way through a book/document lire un livre/document ; to work a 40 hour week faire la semaine de 40 heures ;
    3 ( operate) se servir de [computer, equipment, lathe] ;
    4 ( exploit commercially) exploiter [oil-field, land, mine, seam] ;
    5 ( have as one's territory) [representative] couvrir [region] ; beggars/prostitutes work the streets around the station les mendiants/prostituées occupent les rues autour de la gare ;
    6 ( consume) to work one's way through ( use) utiliser [amount, quantity] ; to work one's way through two whole cakes manger deux gâteaux entiers ;
    7 ( bring about) to work wonders/miracles lit, fig faire des merveilles/miracles ; the landscape started to work its magic on me la magie du paysage a commencé à faire effet ;
    8 ( use to one's advantage) to work the system profiter du système ; can you work it for me to get tickets? peux-tu t'arranger pour m'avoir des billets? ; how did you manage to work it? comment as-tu pu arranger ça? ; I've worked things so that… j'ai arrangé les choses de sorte que… (+ subj) ;
    9 ( fashion) travailler [clay, dough, gold, iron] ; to work sth to a soft consistency travailler qch pour le rendre malléable ; to work gold into jewellery travailler l'or pour en faire des bijoux ;
    10 ( embroider) broder [design] (into sur) ; to be worked in blue silk être brodé à la soie bleue ;
    11 ( manoeuvre) to work sth into introduire qch dans [slot, hole] ; to work a lever up and down actionner un levier ;
    12 ( exercise) faire travailler [muscles, biceps] ;
    13 ( move) to work one's way through se frayer un passage à travers [crowd] ; to work one's way along avancer le long de [ledge, sill] ; to work one's hands free se libérer les mains ; to work the rope loose desserrer la corde ; it worked its way loose, it worked itself loose il s'est desserré peu à peu ; to work its way into passer dans [bloodstream, system, food, chain] ; start at the top and work your way down commencez par le haut et continuez jusqu'en bas.
    E vi
    1 ( engage in activity) travailler (doing à faire) ; to work at the hospital/the factory travailler à l'hôpital/l'usine ; to work at home travailler à domicile ; to work as a midwife/teacher travailler comme sage-femme/professeur ; to work for sb travailler pour qn ; to work for Grant and Company travailler pour la Société Grant ; to work in advertising/publishing travailler dans la publicité/l'édition ; to work with young people travailler avec les jeunes ; to work for a living gagner sa vie ; to work in oils/watercolours [artist] travailler à l'huile/l'aquarelle ;
    2 ( strive) lutter (against contre ; for pour ; to do pour faire) ; to work against corruption lutter contre la corruption ; to work towards se diriger vers [solution] ; s'acheminer vers [compromise] ; négocier [agreement] ;
    3 ( function) [equipment, machine] fonctionner, marcher ; [institution, system, heart, brain] fonctionner ; to work on electricity/on gas marcher or fonctionner à l'électricité/au gaz ; to work off the mains marcher sur le secteur ; the washing machine isn't working la machine à laver est en panne or ne marche pas ;
    4 (act, operate) it doesn't ou things don't work like that ça ne marche pas comme ça ; to work on the assumption that présumer que ; to work in sb's favour, to work to sb's advantage tourner à l'avantage de qn ; to work against sb, to work to sb's disadvantage jouer en la défaveur de qn ;
    5 ( be successful) [treatment] avoir de l'effet ; [detergent, drug] agir (against contre ; on sur) ; [spell] agir ; [plan, plot] réussir ; [argument, hypothesis] tenir debout ; flattery won't work with me la flatterie ne marche pas avec moi ; the adaptation really works l'adaptation est vraiment réussie ; I didn't think the novel would work as a film je ne pensais pas qu'on pouvait tirer un bon film de ce roman ;
    6 ( move) [face, features] se contracter.
    1 ( labour) to work oneself too hard se surmener ; to work oneself to death se tuer à la tâche ;
    2 ( rouse) to work oneself into a rage se mettre en colère ; to work oneself into a frenzy ( with anger) se mettre en rage ; ( with hysteria) devenir hystérique.
    to work one's way up gravir tous les échelons ; to work one's way up the company faire son chemin dans l'entreprise.
    work around to [sth] aborder [subject] ; it took him ages to work around to what he wanted to say il lui a fallu un temps fou pour exprimer ce qu'il avait à dire ; to work the conversation around to sth faire tourner la conversation autour de qch ; to work around to telling sb sth parvenir à dire qch à qn.
    work in:
    work in [sth], work [sth] in
    1 ( incorporate) glisser [joke, reference] ; mentionner [fact, name] ;
    2 Culin incorporer [ingredient].
    work off:
    work [sth] off, work off [sth]
    1 ( remove) retirer [lid] ; to work a ring off one's finger ôter une bague avec difficulté ;
    2 ( repay) travailler pour rembourser [loan, debt] ;
    3 ( get rid of) se débarrasser de [excess weight] ; dépenser [excess energy] ; passer [anger, frustration].
    work on:
    work on continuer à travailler ;
    work on [sb] travailler ;
    work on [sth] travailler à [book, report] ; travailler sur [project] ; s'occuper de [case, problem] ; chercher [cure, solution] ; examiner [idea, theory] ; I'm working on a way of doing je cherche une façon de faire ; ‘have you found a solution?’-‘I'm working on it’ ‘as-tu trouvé une solution?’-‘j'y réfléchis’ ; he's working on his French il travaille son français ; we've got no clues to work on nous n'avons aucun indice.
    work out:
    1 ( exercise) s'entraîner ;
    2 ( go according to plan) [plan, marriage] marcher ; I hope things work out for them j'espère que ça marchera pour eux ;
    3 ( add up) to work out at GB ou to US [total, share] s'élever à [amount, proportion] ;
    work out [sth], work [sth] out
    1 ( calculate) calculer [answer, average, total] ;
    2 ( solve) trouver [answer, reason, culprit] ; résoudre [riddle, problem] ; comprendre [clue] ; to work out why/when/where comprendre pourquoi/quand/où ; to work out what sth means comprendre qch ;
    3 ( devise) concevoir [plan, scheme] ; trouver [route] ;
    4 Admin to work out one's notice faire son mois de préavis ;
    5 ( exhaust) épuiser [mine, soil] ;
    work [sb] out comprendre ; I can't work her out je ne la comprendrai jamais.
    work over :
    work [sb] over passer [qn] à tabac .
    work to:
    work to [sth] s'astreindre à [budget] ; to work to deadlines travailler avec des objectifs ; to work to tight deadlines avoir des délais très serrés.
    work up:
    work up [sth] développer [interest] ; accroître [support] ; to work up the courage to do trouver le courage de faire ; to work up some enthusiasm for s'enthousiasmer pour ; to work up an appetite s'ouvrir l'appétit ;
    work up to [sth] se préparer à [announcement, confession, confrontation] ; the music is working up to a climax la musique va crescendo pour finir en apothéose ;
    work up [sb], work [sb] up
    1 ( excite) exciter [child, crowd] ; to work sb up into a frenzy rendre qn énervé ; to work sb up into a rage mettre qn en colère ;
    2 ( annoy) énerver ; to get worked up s'énerver ; to work oneself up s'énerver ; to work oneself up into a state se mettre dans tous ses états ; to get oneself all worked up over ou about se mettre dans tous ses états au sujet de.

    Big English-French dictionary > work

  • 14 for

    for [fɔ:(r)]
    pour1A (a)-(d), 1B (a), 1B (b), 1B (d), 1C (b)-(e), 1C (g), 1C (h) à l'intention de1A (c) dans la direction de1A (d) à1A (e) pendant1B (c) en raison de1C (e) de1C (f) car2
    A.
    we were in Vienna for a holiday/for work nous étions à Vienne en vacances/pour le travail;
    what for? pourquoi?;
    I don't know what she said that for je ne sais pas pourquoi elle a dit ça;
    what's this knob for? à quoi sert ce bouton?;
    it's for adjusting the volume ça sert à régler le volume;
    what's this medicine for? à quoi sert ce médicament?;
    can you give me something for the pain? est-ce que vous pouvez me donner quelque chose pour ou contre la douleur?;
    an instrument for measuring temperature un instrument pour mesurer la température;
    clothes for tall men vêtements mpl pour hommes grands;
    write for a free catalogue demandez votre catalogue gratuit;
    for further information write to… pour de plus amples renseignements, écrivez à…;
    they play for money ils jouent pour de l'argent
    (c) (indicating recipient or beneficiary) pour, à l'intention de;
    these flowers are for her ces fleurs sont pour elle;
    there's a phone call for you il y a un appel pour vous;
    I've got some news for you j'ai une nouvelle à vous annoncer;
    he left a note for them il leur a laissé un mot, il a laissé un mot à leur intention;
    opera is not for me l'opéra, ça n'est pas pour moi;
    you are the man for me/the job vous êtes l'homme qu'il me faut/qui convient pour ce poste;
    that is just the thing for you c'est juste ce qu'il vous faut;
    equal pay for women un salaire égal pour les femmes;
    parking for customers only (sign) parking réservé à la clientèle;
    what can I do for you? que puis-je faire pour vous?;
    he's doing everything he can for us il fait tout son possible pour nous;
    a collection for the poor une quête pour les ou en faveur des pauvres;
    it's for your own good c'est pour ton bien;
    he often cooks for himself il se fait souvent la cuisine;
    see for yourself! voyez par vous-même!;
    she writes for a sports magazine elle écrit des articles pour un magazine de sport;
    I work for an advertising agency je travaille pour une agence de publicité
    (d) (indicating direction, destination) pour, dans la direction de;
    they left for Spain ils sont partis pour l'Espagne;
    before leaving for the office avant de partir au bureau;
    she ran for the door elle s'est précipitée vers la porte en courant;
    he made for home il a pris la direction de la maison;
    the ship made for port le navire a mis le cap sur le port;
    the train for London le train pour ou à destination de ou en direction de Londres;
    trains for the suburbs les trains pour la banlieue;
    change trains here for Beaune changez de train ici pour Beaune;
    flight 402 bound for Chicago is now boarding les passagers du vol 402 à destination de Chicago sont invités à se présenter à l'embarquement
    for rent (sign) à louer;
    for sale (sign) à vendre;
    these books are for reference only ces livres sont à consulter sur place
    B.
    (a) (indicating span of time → past, future) pour, pendant; (→ action uncompleted) depuis;
    they're going away for the weekend ils partent pour le week-end;
    they will be gone for some time ils seront absents (pendant ou pour) quelque temps;
    they were in Spain for two weeks ils étaient en Espagne pour deux semaines;
    she won't be back for a month elle ne sera pas de retour avant un mois;
    I lived there for one month j'y ai vécu pendant un mois;
    I've lived here for two years j'habite ici depuis deux ans;
    I'd only lived there for a week when the heating went wrong je n'habitais là que depuis une semaine quand la chaudière est tombée en panne;
    my mother has been here for two weeks ma mère est ici depuis deux semaines;
    you haven't been here for a long time il y a ou voilà ou ça fait longtemps que vous n'êtes pas venu;
    we've known them for years nous les connaissons depuis des années, il y a des années que nous les connaissons;
    I have not seen him for three years il y a trois ans que je ne l'ai vu;
    she won't be able to go out for another day or two elle devra rester sans sortir pendant encore un jour ou deux;
    can you stay for a while? pouvez-vous rester un moment?;
    it's the worst accident for years c'est le pire accident qui soit arrivé depuis des années;
    we have food for three days nous avons des vivres pour trois jours
    I went home for Christmas je suis rentré chez moi pour Noël;
    he took me out to dinner for my birthday il m'a emmené dîner au restaurant pour mon anniversaire;
    we made an appointment for the 6th nous avons pris rendez-vous pour le 6;
    the meeting was set for five o'clock la réunion était fixée pour cinq heures;
    it's time for bed c'est l'heure de se coucher ou d'aller au lit;
    there's no time for that il n'y a pas de temps pour ça;
    for the last/third time pour la dernière/troisième fois
    you could see for miles around on voyait à des kilomètres à la ronde;
    we walked for several miles nous avons marché pendant plusieurs kilomètres;
    they drove for miles without seeing another car ils ont roulé (pendant) des kilomètres sans croiser une seule voiture;
    bends for one mile (sign) virages sur un mil(l)e
    they paid him £100 for his services ils lui ont donné 100 livres pour ses services;
    you can hire a car for twenty pounds a day on peut louer une voiture pour vingt livres par jour;
    it's £2 for a ticket c'est 2 livres le billet;
    he's selling it for £200 il le vend 200 livres;
    I wrote a cheque for £15 j'ai fait un chèque de 15 livres;
    three for £5 trois pour 5 livres;
    put me down for £5 inscrivez-moi pour 5 livres
    C.
    (a) (indicating exchange, equivalence)
    do you have change for a pound? vous avez la monnaie d'une livre?;
    he exchanged the bike for another model il a échangé le vélo contre ou pour un autre modèle;
    what will you give me in exchange for this book? que me donnerez-vous en échange de ce livre?;
    he gave blow for blow il a rendu coup pour coup;
    "salvia" is the Latin term for "sage" "salvia" veut dire "sage" en latin;
    what's the Spanish for "good"? comment dit-on "good" en espagnol?;
    F for François F comme François;
    what's the M for? qu'est-ce que le M veut dire?;
    red for danger rouge veut dire danger;
    he has cereal for breakfast il prend des céréales au petit déjeuner;
    to have sb for a teacher avoir qn comme professeur;
    I know it for a fact je sais que c'est vrai;
    I for one don't care pour ma part, je m'en fiche;
    do you take me for a fool? me prenez-vous pour un imbécile?
    there's one woman applicant for every five men sur six postulants il y a une femme et cinq hommes;
    for every honest politician there are a hundred dishonest ones pour un homme politique honnête, il y en a cent qui sont malhonnêtes
    I'm speaking for all parents je parle pour ou au nom de tous les parents;
    the lawyer was acting for his client l'avocat agissait au nom de ou pour le compte de son client;
    I'll go to the meeting for you j'irai à la réunion à votre place;
    the representative for the union le représentant du syndicat
    I'm all for it je suis tout à fait pour;
    for or against pour ou contre;
    vote for Smith! votez (pour) Smith!;
    they voted for the proposal ils ont voté en faveur de la proposition;
    he's for the ecologists il est pour les écologistes;
    I'm for shortening the hunting season je suis pour une saison de chasse plus courte;
    who's for a drink? qui veut boire un verre?;
    I'm for bed je vais me coucher;
    Law judgement for the plaintiff arrêt m en faveur du demandeur
    (e) (because of) pour, en raison de;
    candidates were selected for their ability les candidats ont été retenus en raison de leurs compétences;
    she couldn't sleep for the pain la douleur l'empêchait de dormir;
    he's known for his wit il est connu pour son esprit;
    the region is famous for its wine la région est célèbre pour son vin;
    she's in prison for treason elle est en prison pour trahison;
    he couldn't speak for laughing il ne pouvait pas parler tellement il riait;
    you'll feel better for a rest vous vous sentirez mieux quand vous vous serez reposé;
    if it weren't for you, I'd leave sans vous, je partirais;
    for this reason pour cette raison;
    for fear of waking him de crainte de le réveiller;
    do it for my sake faites-le pour moi;
    for old time's sake en souvenir du passé
    (f) (indicating cause, reason) de;
    the reason for his leaving la raison de son départ;
    there are no grounds for believing it's true il n'y a pas de raison de croire que c'est vrai;
    she apologized for being late elle s'est excusée d'être en retard;
    I thanked him for his kindness je l'ai remercié de ou pour sa gentillesse
    (g) (concerning, as regards) pour;
    so much for that voilà qui est classé;
    for my part, I refuse to go pour ma part ou quant à moi, je refuse d'y aller;
    I'm very happy for her je suis très heureux pour elle;
    what are her feelings for him? quels sont ses sentiments pour lui?;
    for sheer impudence his remarks are hard to beat pour ce qui est de l'effronterie, ses commentaires sont imbattables
    it's warm for March il fait bon pour un mois de mars;
    that's a good score for him c'est un bon score pour lui;
    she looks very young for her age elle fait très jeune pour son âge
    it's not for him to decide il ne lui appartient pas ou ce n'est pas à lui de décider;
    it's not for her to tell me what to do ce n'est pas à elle de me dire ce que je dois faire;
    it was difficult for her to apologize il lui était difficile de s'excuser;
    I have brought it for you to see je l'ai apporté pour que vous le voyiez;
    this job is too complicated for us to finish today ce travail est trop compliqué pour que nous le finissions aujourd'hui;
    there is still time for her to finish elle a encore le temps de finir;
    it took an hour for the taxi to get to the station le taxi a mis une heure pour aller jusqu'à la gare;
    for us to arrive on time we'd better leave now si nous voulons être à l'heure, il vaut mieux partir maintenant;
    the easiest thing would be for you to lead the way le plus facile serait que vous nous montriez le chemin;
    there's no need for you to worry il n'y a pas de raison de vous inquiéter;
    it is usual for the mother to accompany her daughter il est d'usage que la mère accompagne sa fille
    D.
    oh for a holiday! ah, si je pouvais être en vacances!;
    oh for some peace and quiet! que ne donnerais-je pour la paix!;
    familiar you'll be (in) for it if your mother sees you! ça va être ta fête si ta mère te voit!;
    familiar now we're (in) for it! qu'est-ce qu'on va prendre!
    there's nothing for it but to pay him il n'y a qu'à ou il ne nous reste qu'à le payer;
    that's the postal service for you! ça c'est bien la poste!
    formal car, parce que;
    I was surprised when he arrived punctually, for he was usually late je fus surpris de le voir arriver à l'heure, car il était souvent en retard
    (a) (in spite of) malgré;
    for all their efforts malgré tous leurs efforts;
    for all his success, he's very insecure malgré sa réussite, il manque vraiment de confiance en soi
    for all the use he is he might as well go and play pour ce qu'il fait d'utile il peut aussi bien aller jouer;
    for all the sense it made pour ce que c'était clair
    for all she may say quoi qu'elle en dise;
    for all the good it does pour tout l'effet que ça fait;
    it may be true for all I know c'est peut-être vrai, je n'en sais rien
    pour autant, malgré tout
    2 conjunction esp literary for all that he wanted to believe them pour autant qu'il veuille les croire
    (last, continue) pour toujours; (leave) pour toujours, sans retour;
    for ever and a day jusqu'à la fin des temps;
    for ever and ever à tout jamais, éternellement;
    for ever and ever, amen pour les siècles des siècles, amen;
    to live for ever vivre éternellement;
    Scotland for ever! vive l'Écosse!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > for

  • 15 CHILCHOTL

    chîlchôtl:
    Piment vert.
    Esp., aji o chile verde (M).
    Angl., green chili pepper (K).
    Allem., grüner Pfeffer. SIS 1950,262.
    Cité dans Sah1,47 et Sah10,67.
    Vendus par les Otomis. Launey II 244 = Sah10,179.
    Cité dans une liste de ce qui pousse en abondance à Tlalocan.
    Sah3,47 = Launey II 296.
    Semble apparaitre sous la forme "chîlcotl" en Cron.Mexicayotl 38.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomâtl ", ils ont semé du maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du piment vert, des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyahuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILCHOTL

  • 16 IPANTILIA

    îpantilia > îpantilih.
    *\IPANTILIA v.t. tê-., tomber sur, trouver qqn que l'on cherche, le rencontrer par hasard; assaillir les ennemis, tomber sur eux.
    " ahzo canah quîpantilia ocêlôtl ", si par hasard ils tombent sur un jaguar. Launey II 228.
    *\IPANTILIA v.t. tla-., réussir, parvenir au but.
    Tomber sur une chose, la trouver par hasard.
    comprendre.
    faire une chose à propos.
    Esp., acertar y tener buena dicha. Molina I 3r. (niquipantilia).
    " in ôquîpantilih tleintzin ", s'il a trouvé une petite chose - when it finds some little thing. Sah11,75.
    " intlâ quîpantiliah teponaztli ", s'il trouvent par hasard un tambour. Sah2,149.
    " quîxtlâxilia, quimati, quîpantilia in ihtacatl ", il recherche, il prépare, il trouve ses provisions de route - he looks to, prepares, finds his travel rations. Est dit de l'oztomêcatl Sah10,60.
    " quîpantilia in iuh chipâhuac, in iuh xopalêhuac, in iuh âtic tetl, in ahquên nêzqui quîpantilia in iuh îihyo ", he seeks out stones such as the clear, the very green, the transparent, the common ones. He assesses them as to their properties. Sah10,61.
    To assess = évaluer, estimer.
    " oncân quîpantiliah ahzo ye tlayecchîhualli, ahzo ye tlapetlahualli in tlazohtetl ", là ils tombent sur la pierre précieuse, qui est soit déjà bien formée, soit déjà polie - there they find the precious stone, perhaps already well formed, perhaps already burnished. Sah11,221.
    " intlâ canah ôtlaîpantilih tlâhuânôyân ", si quelque part il est tombé sur un endroit où l'on peut s'enivrer - if somewhere he found a drinking place. Sah4,12.
    " aocmo tlaîpantilihqueh, aocmo têîpantilihqueh ", no more did they avail; no more did they prevail over them. Il s'agit des sorciers dans leur lutte contre les Espagnols. Sah12,33.
    " auh in intlâ canah ônotlaîpantilih, tlâhuânôya", aber wenn es ihm dann irgendwo doch gluckte sich zu betrinken. Sah 1950,110:12.
    " ihuiyân yocoxcâ tlanâmaca, tlanâmictia, tlaîpantilia ", il vend, il commerce, il négocie loyalement - he sells, trades, negotiates fairly. Sah10,63.
    " tlapanitia, tlaîpantilia ", il travaille avec soin, correctement - he works suitably, correctly.
    Est dit de l'orfèvre. Sah10,25.
    Acertar y tener buena dicha. ypannaci. niquipanti-lia. ypan nopoa

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IPANTILIA

  • 17 NAMICTIA

    nâmictia > nâmictih.
    *\NAMICTIA v.bitrans. têtla-., faire rencontrer qqch. à qqn.
    " ochpantli niquinnâmictia ", il les amène à la grande route - I bring them to the main road.
    Il s'agit de moutons. Sah11,267.
    " cuahuitl, texcalli, îxtlahuatl, âtoyâtl, tepexitl, quitênâmictia ", elle leur fait rencontrer las forêts, les rochers, les déserts, les cours d'eau, les ravins - Wald und Felsen Odflächen, Wasserläufe und Abgründen zeigt sie ihnen. Sah 1952,14:22 = Sah10,5.
    " âtoyâtl, tepexitl quitêittîtia, cuahuitl, texcalli quitêittitia, quitênâmictia ", elle leur fait voir les cours d'eau, les ravins, elle leur fait voir, elle leur fait rencontrer les forêts, les rocher - she leads one into danger, she leads, she intoduces one into error.
    Est dit d'une mauvaise princesse. Sah10,46.
    " patlâhuac ohtli quitênâmictia ", elle fait rencontrer aux siens la voie large - she expounds nonconformity. Est dit de la mauvaise mère. Sah10,2.
    " têtlahtlanâmictia ", il échange qqch. avec qqn. - er tauscht etw. mit ihnen. SIS 1950,360.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motê-., rencontrer violemment quelqu'un.
    Esp., contender o tener bragas con otro (M).
    " zan ye ce tlâhuânqui ohtlica îca ommotzotzonatoh quimonâmictitoh ", sur le chemin ils ne se sont heurtés qu'à un homme ivre, ils l'on rencontré, first they came upon a drunk man in the road. They went to meet him.. Sah12,33.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motla-., rencontrer quelque chose.
    " quimonâmictiâya icnôyôtl ", il rencontrait la misère. Sah4,85.
    " itlah commonâmictîz icnôyôtl ", il rencontrera quelque chose de misérable - he would meet some kind of mischance. Sah4,151.
    " quihtoâyah ahzo ye itlah commonâmictîz têolînih ", they said that now perhaps he would meet an affliction. Sah5,165.
    " motlanâmictîz ", he would incure a penalty. Sah4,151.
    *\NAMICTIA v.réfl., se marier, être marié.
    Esp., casarse (M).
    " monâmictih ", il ou elle se marie - die oder der sich verheiratet hat. SIS 1952,296.
    Est dit de la femme mûre, îyôllohco cihuâtl. Sah10,11.
    " ceceni yezqueh in tênâmichuân in ayamo monâmictiah ", les conjoints qui ne sont pas encore mariés resteront séparés.
    " monâmictîznequi ", elle désire se marier - sie wünscht sich zu verheiraten. Sah 1952,276.
    *\NAMICTIA v.t. tê-., marier quelqu'un.
    Esp., casar a otro (M).
    " in ihcuâc ye quinnâmictîzqueh in înpilhuân ", quand ils marieront leurs enfants. Sah 6,127.
    *\NAMICTIA v.t. tla-.
    1. \NAMICTIA égaler, ajuster une chose à une autre, les comparer.
    Esp., juntar o ygualar una cosa con otra, o declarar sueños. Molina II 62v.
    Allem., eine Sache einer anderen anpassen, an- oder ausgleichen, gleichartiges zusammenlegen oder mischen. SIS 1952,296.
    Cf. quinâmictia Sah 1955,158:17.
    " quinâmictia in îpatiuh ", il ajuste les prix - he adjusts their prices.
    Est dit du bon vendeur de coton. Sah10,75.
    " quinâmictia in toptli, in petlacalli ", il se marie, il prend femme.
    " îhuiyân yocoxcâ tlanâmaca, tlanâmictia, tlaîpantilia ", il vend, il fait du commerce, il négocie équitablement - he sells, trades, negotiates fairly. Sah10,63.
    " noncuah ceccân quitenyôtia, quinâmictia, quipanîtia in cualli etl ", separately, in one place, he price, sorts, selects the good beans.
    Est dit du vendeur de haricots, enâmacac. Sah10,66.
    " a ômpa ticnepanôz a ômpa ticnâmictîz in întlahtôl huêhuetqueh ", là tu examineras tu compareras les paroles des anciens. S'adresse au garçon qui va entrer au calmecac. Sah6,215.
    2. \NAMICTIA ajouter quelque chose.
    " connâmictia quineloa achitôn côzzoquitl ", ils lui ajoutent, ils y mêle un peu d'argile - they added it to, they mixed it with, a little potter's clay. Sah9,73.
    *\NAMICTIA v.réfl. à sens passif, on lui ajoute
    " in quêmmaniyan ocotzotl monâmictia ", parfois on leur ajoute de la térébenthine - algunas veces se les agrega trementina. Il s'agit des feuilles et des racines de la plante mexihuitl, en poudre. Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " monâmictia ocotzotl in cânin cah coacihuiztli ", on ajoute de la résine de pin là où se trouve la goutte - se le agrega trementina alli donde esta la gota.
    Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " monâmictia in côânenepilli ", on ajoute la plante nommée coanenepilli. Sah11,148.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motê-., rencontrer quelqu'un, se quereller, se disputer avec quelqu'un.
    " ca ômotênâmictih... in cihuâpipiltin ", car il a rencontré… les déesses - denn er sei mit den Gottweibern zusammengestoßen. Sah 1950,180:10.
    " ic mihtoâya ômotênâmictih, îpan ôquîzqueh cihuâpipiltin ", whence it was said, one had met and contended with the cihuapipiltin. Sah1.19.
    " ôquimmonâmictia in cihuâpîpiltin ", il a rencontré les déesses - die cihuapipiltin gerieten mit ihnen zusammen. Sah 1950,180:13-14.
    " inic ahmo motênâmictîzqueh ", damit sie ihnen nicht begegneten. Sah 1950,180:6.
    " zan ye ce tlahuânqui ohtlica îca ommotzotzonatoh quimonâmictitoh, ica onmîxquetzato ", first they came upon a drunk man in the road. They went to meet him. They were confused by him. Sah12,33.
    " tictonâmictihtihuih ", nous allons nous quereller avec (eux) - wir gehen uns darum streiten. SIS 1950,364.
    * impers., " nenâmictîlo ", on se marie, tous se marient.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAMICTIA

  • 18 QUIYAHUAC

    quiyahuac, locatif sur quiyahuatl.
    Porte, entrée.
    " quiyahuac quimahmanah ", ils les étendent devant les portes.
    Il s'agit de nattes, petlatl. Sah2,144.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyahuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    " in texolotl quiyahuac quihuâllâzah ", ils jettent le pilon par la porte - they cast the pestle out the doorway. Sah5,191.
    " quinhuâlchiccanahuah quiyahuac", ils les jettent par la porte. Sah2,148.
    " quiyahuac, ohtlica huâlmotêcpânah ", à la porte et sur le chemin ils vont en bon ordre.
    Sah2,143.
    " intlânel zan quiyahuac ommoquetzatiuh ", même s'il ne vient qu'à se dresser à la porte -even if he went to stand only at the doorway. Sah5,195.
    * à la forme possédée.
    " îquiyahuac ", à son entrée - at his entrance. Sah11,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIYAHUAC

  • 19 TECPAN

    têcpan,
    1.\TECPAN locatif, au palais.
    Demeure du souverain ou d'un haut dignitaire. SIS 1950,352.
    " hueyi têcpan ", le grand palais. Sah12,47 et Sah12,51.
    " in oncân hueyi têcpan tlahtohcân ", là au grand palais, à la résidence du souverain. Sah8,61.
    " in ihcuâc in ôcalaquicoh in hueyi têcpan in tlahtohcân ", quand ils sont entrés dans le grand palais dans la résidence du souverain. Sah12,40.
    " iuhquin têcpan cihuâtl ", comme une dame de la cour.
    Est dit de Cihuâcôâtl. Sah1,11.
    " in têcpan cihuah ", les femmes du palais. Sah11,209.
    " têcpan âmantêcah ", les plumassiers du palais.
    " têcpan tlâlli ", terres, propriétés du souverain.
    " têcpan ithualco ", cour du palais. Sah8,64.
    " in ye onahci cuâuhquiyâhuac quicopîna in îcac quitlâlia aocmo mocactia inic calaqui têcpan tlahtohcân ", quand il atteint la porte de l'Aigle il enlève les sandales qu'il porte, il n'est plus chaussé pour entrer au palais, dans la demeure du souverain - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put on ; he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyâhuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    " zaniyoh têcpan tlahtohcân in huel calaqui ", il ne peut entrer que dans les palais, dans la demeure du prince. Est dit du prêtre nommé Quetzalcôâtl. Sah6,210.
    2.\TECPAN toponyme.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPAN

  • 20 XOXOUHQUI

    xoxôuhqui:
    1.\XOXOUHQUI vert, cru.
    'xoxôuhqui' peut s'employer comme en français en parlant du bois qui brûle mal, et aussi des fruits qui ne sont pas mûrs. Launey II 130.
    Vert - green. Décrit une variété de cacao. Sah10,65 mais désigne aussi la fève de cacao fraiche - the fresh cacao beans.
    (Bois) vert, opposé à cuauhhuatzalli, bois sec.
    Vendu par le bûcheron, cuacuahuini. Sah10,81.
    " huel miz in xoxôuhqui ", on peut le boire cru - puede beber se cruda.
    Cod Flor XI 149r = ECN9,158 = Sah11,155.
    " quinâmaca xoxôuhqui ocotzotl ", il vend de la résine de pin qui n'a pas été cuite - he sells uncooked pine résin. Sah10,88.
    2.\XOXOUHQUI couleur, vert (ou bleu). Sah10,87.
    Est dit du colorant texohtli. Sah11,242.
    d'une variété de maïs. Launey II 222 = Sah10,169.
    des sandales des Toltèques. Launey II 229 = Sah10,169.
    des pattes de l'avocette américaine, icxixoxôuhqui. Sah11,34.
    " xoxôuhqui cuâuhtli xoxôuhqui ocêlôtl xoxôuhqui côâtl xoxôuhqui tôchin xoxôuhqui mazâtl ", l'aigle vert, le jaguar vert, le serpent vert, le lapin vert, le cerf vert. Associés à l'Est. W.Lehmann 1938,49.
    " in nanâhuâtzin, in îâcxoyâuh mochi zan âcatl xoxôuhqui ", Nanahuatzin n'avait pour branches de pin que des roseaux aquatiques verts. Launey II 182 = Sah7,4.
    " xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltemal ", le 'démon vert' a des plumes de quetzal, il est tout fait en or, il a des boulle de duvet de quetzal - the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. Sah8,34-35.
    " in teôcuitlatentetl îhuân xoxôuhqui têzzacatl îhuân châlchiuhtêncolôlli îhuân âpozônaltêzzacatl îhuân xoxôuhqui têncolôlli ". Sah 1952,194:30-31.
    " xoxôuhqui xoxoctic quiltic ", il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde.
    Décrit le nopal. Cod Flor XI 200v. = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v = Sah11,217.
    " oc cencah ye in xoxôuhqui, in amanêhua ", principalement quand il est vert, quand il est tendre - principalmente cuando esta verde, cuando esta tierno, il s'agit de la graine de cacao.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " îmac mantinenca xoxohuîc xoxôuhqui xîcalli oncân yetinemi âtl ", dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45.
    " concui in âcatl xoxôuhqui, celtic, nâhui conaquia xîcalco ", il prend des roseaux verts, frais, il en place quatre dans une calebasse.
    Rituel en l'honneur de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
    " xoxôuhqui xîcalco quihuâllâliah ", ils le placent dans une coupe verte. Il s'agit du coeur de l'incarnation de Xilonen. Sah2,105.
    " quitquitihuih in acxoyâtl, yehhuâtl in âcatl xoxôuhqui îhuân huitztli ", ils vont portant des branches de pin, des roseaux verts et des épines - they went carrying fir (branches ; actually) they were green reeds and throns. Sah2,141.
    " xoxôuhqui pahtli ", nom d'une plante médicinale décrite par le Manuscrit Badianus 14v.
    * plur., " xoxôuhqueh ".
    " xoxôuhqueh tepicmeh ", les divinités vertes des montagnes - the green mountain gods. Auxquels on attribue différentes paralysies, maladies nerveuses et tremblements. Sah1,49.
    *\XOXOUHQUI nom divin.
    1.\XOXOUHQUI l'un des nom de Tlaloc.
    " in tlâcatl in xoxôuhqui in ôlloh in iyauhyoh tlamacazqui in tlalocatêuctli ", le Maître, Xoxouhqui, qui a du caoutchouc, qui a de l'encens, le Prêtre, le Seigneur de Tlalocan. Sah6,115.
    * au vocatif, " xoxôuhqué ", 'O toi verdoyant'. Sah6,35 = Launey II 158 et Sah6,39 = Launey II 170.
    2.\XOXOUHQUI " xoxôuhqui ilhuicatl ", 'le ciel bleu', un des nom d'Huitzilopochtli donné par Sahagun.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOUHQUI

См. также в других словарях:

  • Place Internationale — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt …   Wikipédia en Français

  • Place Vendome — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt …   Wikipédia en Français

  • Place des Piques — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt …   Wikipédia en Français

  • Place Vendome (film) — Place Vendôme (film) Place Vendôme est un film français réalisé par Nicole Garcia, sorti en 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompenses …   Wikipédia en Français

  • Place vendôme (film) — Place Vendôme est un film français réalisé par Nicole Garcia, sorti en 1998. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompenses …   Wikipédia en Français

  • Place-Vendôme — Quartier de la Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Le quartier de la Place Vendôme ou 4e quartier de Paris est un quartier administratif de Paris situé dans le 1erarrondissement. Ce quartier tire son nom de la… …   Wikipédia en Français

  • Place Nikola Pasic — Place Nikola Pašić (Belgrade) La Place Nikola Pašić et Le Parlement de Serbie La Place Nikola Pašić, en serbe Трг Николе Пашића/Trg Nikole Pašića, est une place et un quartier de Belgrade, la capitale de la Serbie …   Wikipédia en Français

  • Place Nikola Pasic (Belgrade) — Place Nikola Pašić (Belgrade) La Place Nikola Pašić et Le Parlement de Serbie La Place Nikola Pašić, en serbe Трг Николе Пашића/Trg Nikole Pašića, est une place et un quartier de Belgrade, la capitale de la Serbie …   Wikipédia en Français

  • Place Nikola Pasić (Belgrade) — Place Nikola Pašić (Belgrade) La Place Nikola Pašić et Le Parlement de Serbie La Place Nikola Pašić, en serbe Трг Николе Пашића/Trg Nikole Pašića, est une place et un quartier de Belgrade, la capitale de la Serbie …   Wikipédia en Français

  • Place Nikola Pašić — (Belgrade) La Place Nikola Pašić et Le Parlement de Serbie La Place Nikola Pašić, en serbe Трг Николе Пашића/Trg Nikole Pašića, est une place et un quartier de Belgrade, la capitale de la Serbie …   Wikipédia en Français

  • place — (pla s ) s. f. 1°   Espace, lieu public découvert et environné de bâtiments (ce qui est le sens étymologique). •   Aristarque se transporte dans la place avec un héraut et un trompette ; celui ci commence, toute la multitude accourt et se… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»